Очередной награды удостоен Тбилисский государственный академический русский драматический театр имени А. С. Грибоедова. Решением президиума Театрального общества Грузии Приз имени великой грузинской актрисы Верико Анджапаридзе присужден спектаклю «А.Л.Ж.И.Р.» (Акмолинский Лагерь Жен Изменников Родины) – режиссеру Автандилу Варсимашвили и участвующимв постановке актрисам. Церемония награждения, приуроченная ко Дню грузинского театра, прошла в Доме актера имени Акакия Хорава. Актрисам Людмиле Артемова-Мгебришвили, Мариам Кития, Нино Кикачеишвили, Инне Воробьевой, Анне Николава, Софии Ломджария и Наталии Воронюк вручены дипломы и нагрудные знаки, изготовленные в честь 120-летия со дня рождения Верико Анджапаридзе. Кроме того дипломы «За служение театру» вручены самым заслуженным грибоедовцам – начальнику реквизиторского цеха Асмат Ашкарелишвили и старшему машинисту сцены Нодару Ашкарелашвили.
«ХОЛСТОМЕР» ПРИГЛАШАЕТ В ГРИБОЕДОВСКИЙ ТЕАТР
Театральный сезон в год 190-летия со дня рождения Льва Толстого Тбилисского государственного академического русского драматического театрам имени А. С. Грибоедова открывает своей самой знаменитой и титулованнойпостановкой — спектаклем «Холстомер. История лошади» по мотивам повести великого русского писателя. Постановка художественного руководителя театра, лауреата Государственной премии Грузии и премии имени К. Марджанишвили Автандила Варсимашвили. Спешите увидеть на Большой сцене грибедовцев спектакль удостоенный Гран-приXI Международного театрального форума «Золотой Витязь» в Москвеи представленныйна Международном театральном фестивале «Встречи в России» (Санкт-Петербург) и на Международном театральном фестивале русских театров в Махачкале (Дагестан), Россия). «Холстомера», которому аплодировали зрители Москвы, Еревана, Баку, Херсона, Кишинева, Свердловска, Челябинска, Минска, Астаны и многих других городов и стран, можно посмотреть на Большой сцене Грибоедовского театра 20 января. Начало спектакля в 18.00. Билеты продаются в кассе театра (пр. Руставели, 2, Galeria, тел: 293 11 06) и на сайте https://biletebi.ge/griboedov-theatre/Schedule
СО СТАРЫМ НОВЫМ ГОДОМ, ДРУЗЬЯ И ЧИТАТЕЛИ «РУСКОГО КЛУБА»!
Мы отмечаем этот праздник из-за расхождения двух календарей.Почти 100 лет назад большевики решили модернизировать российский календарь (юлианский) и привести его в соответствиес европейским (григорианским). А Церковьне захотела переводить расписание церковных праздников в этот новый формат времяисчисления. Старый Новый год праздник встречают в большинстве стран СНГ, Грузии, Сербии, Румынии, Македонии, Марокко, Японии, некоторых немецкоязычных кантонах Швейцарии, валлийской общине Уэльса и в Черногории, где его называют «Права Нова Година», что значит «правильный Новый год». В Греции этот праздник называется Днем Святого Василия. Старый Новый год принято встречать в красивой одежде, с добрыми мыслями и обилием вкусный еды. Запрещалось убирать и заниматьсячем-либо по дому, чтобы ненароком не «вынести» удачу из дома,а также брать деньги взаймы и давать их в долг. Нельзя было готовить на Старый Новый год блюда из подводных животных, которые ходят боком или назад — это сулит повторение былых проблем. Произнося тосты, люди избегали отрицательных слов и, в особенности, частицу «не», чтобы не спугнуть удачу… А может, все это не так важно? Главное, встретить этот добрый праздником с близкими людьми!
УСПЕЙТЕ НА СКАЗКИ В ГРИБОЕДОВСКОМ ТЕАТРЕ!
Большой новогодний марафон детских спектаклей Тбилисского государственного академического русского драматического театрам имени А. С. Грибоедова продолжается до конца января! Вы еще можете успеть приобрести билеты для ваших ребятишек на яркие музыкальные постановки по всеми любимым сказкам. «Конька-горбунка» юные зрители увидят 9 и10 января, по два раза в день – в 12.00 и 15.00. В те же часы 13 и14 января показывается спектакль «Крылья для Дюймовочки». А «Маугли» ждет вас не только10 и12 января в 12.00 и 15.00, но 28 января в 12.00. Цена билета – всего от 5 до10 лари. Купить билеты можно в кассе Грибоедовского театра и на сайте biletebi.ge. Справки по телефонам: 293-11-06,293-43-36. ПОСПЕШИТЕ! КОЛИЧЕСТВО ОСТАВШИХСЯ БИЛЕТОВ УЖЕ ОГРАНИЧЕНО! Фрагменты спектаклей смотрите в разделе «Подробнее»
4 января исполнилось 85 лет Католикосу-Патриарху Всея Грузии, Архиепископу Мцхетскому и Тбилисскому, Митрополиту Пицундскому и Цхум-Абхазскому Илие II. Сменяются президенты и министры, парламентарии и оппозиционеры,а предстоятель Грузинкой Православной Церкви всегда с нами. Внимание Патриарха к деятельности Международного культурно-просветительского Союза (МКПС) «Руский клуб» — огромная честь и большая ответственность. По благословению Илии II осуществлен целый ряд проектов «Русского клуба»: Международные русско-грузинские поэтические фестивали, издание архива профессора ТГУ Константина Герасимова, Дни преподобного Сергия Радонежского в Грузии, издание ежегодного церковного календаря и многие другие. Благодарим Святейшего за Его внимание, за благословения, которые неизменно вдохновляли, воодушевляли всех нас и объединялив миролюбии, добре и благорасположении друг к другу. Желаем ему крепости духовных и телесных сил на благо Грузии!
БЛАГОТВОРИТЕЛЬНАЯ АКЦИЯ ПРОДОЛЖАЕТСЯ
В январе продолжается благотворительная акция, начатая в предновогодние дни Международным культурно-просветительским Союзом «Русский клуб» и Тбилисским государственным академическим русским драматическим театром имени А. С. Грибоедова при финансовой поддержке Международного благотворительного фонда «Карту». Это – бесплатные спектакли для ребят из детских домов и интернатов, детей с ограниченными возможностями, из многодетных семей и семей беженцев. Все они получают подарки: набор сладостей и новое издание из серии «Детская книга» — сборник «Кто сказал мяу? И другие сказки Владимира Сутеева». Всего во время зимних каникул более 5 тысяч ребят, пришедших на детские спектакли увидят премьеру – музыкальную сказку «Крылья для Дюймовочки» и другие постановки: «Приключения Карлсона», «Новая рождественская сказка». «Конек-горбунок», «Маугли».
IRAO НА «ЕВРОВИДЕНИИ-2018»
На международном конкурсе песни «Евровидение 2018», который пройдет с 8 по 12 маяв португальской столице Лиссабоне, Грузию представит группа Iriao. Она виртуозно соединяет джаз и грузинскую народную музыку. Основатель и музыкальный руководитель Давид Малазония — один из первых грузинских композиторов, объединивших эти жанры. Он 20 лет пишет музыку для театра, телевидения, различных музыкантов и коллективов.В 2013 году он создалв Тбилиси ансамбль Iriao, в который входят Давид Кавтарадзе, Шалва Гелехва, Леван Абшилава, Георгий Абашидзе, Бидзина Мургулия и Михаил Джавахишвили. Организаторы «Евровидения 2018» огласили список участников конкурса, в который вошли 42 страны: Австралия, Австрия, Азербайджан, Албания, Армения, Беларусь, Бельгия, Болгария, Великобритания, Венгрия, Германия, Греция, Грузия, Дания, Израиль, Исландия, Испания, Ирландия, Италия, Кипр, Латвия, Литва, Мальта, Молдавия, Нидерланды, Норвегия, Польша, Португалия, Россия, Румыния, Сан-Марино, Сербия, Словения, Украина, Финляндия, Франция, Хорватия, Черногория, Чехия, Швейцария, Швеция, Эстония. Логотип конкурса напоминает морскую раковину, официальный девиз: «Все -на борт!».По идее организаторов, он должен напоминать о том что Португалия связывает Атлантический океан с остальной Европой.
С НОВЫМ ГОДОМ И РОЖДЕСТВОМ!
«РУССКИЙ КЛУБ» ПОЗДРАВЛЯЕТ ВСЕХ СВОИХ ДРУЗЕЙ И ЧИТАТЕЛЕЙ С НОВЫМ ГОДОМ И РОЖДЕСТВОМ! СЧАСТЬЯ ВАМ, ЗДОРОВЬЯ, УДАЧИ, ИСПОЛНЕНИЯ ВСЕХ ЖЕЛАНИЙ!!!
ПОЗДРАВЛЕНИЕ ПРЕДСЕДАТЕЛЯ ПРАВЛЕНИЯ АССОЦИАЦИИ ДЕЯТЕЛЕЙ РУССКИХ ТЕАТРОВ ЗА РУБЕЖОМ НИКОЛАЯ СВЕНТИЦКОГО
Дорогие друзья!
Осталось всего несколько дней, и наша Ассоциация деятелей русских театров зарубежья встретит свой первый Новый Год!
Я очень рад, что наше начинание — своевременное, жизненно важное для русских театров мира – работает так продуктивно.
Подводя первые итоги, не могуне отметить, что Ассоциация активно выполняет свое главное предназначение, если угодно – миссию,— она не просто объединяет коллег по цеху, друзей и единомышленников русского театра, но и создает им условия для успешной плодотворной деятельности. Сегодня я могус полной уверенностью заявить: русскому театру за пределами России – быть! Он по-прежнему будет радовать своих почитателей новыми открытиями и свершениямии останется мощным оплотом русской культуры и русского языка. Мы для этого сделаем все, что в наших силах.
Друзья!
Поздравляю вас с наступающимипраздниками — Новым годом и Рождеством!
Желаю вашим коллективам творческого вдохновения, процветания, больших премьер, неизменных аншлагов!
И да сбудутся наши мечты радовать блистательными театральными победами поклонников русского театра по всему миру!
Председатель Правления Ассоциации русских театров зарубежья, Заслуженный артист РФ Николай Свентицкий
СЕРГЕЙ НИКИТИН ПОЕТ НИКОЛОЗА БАРАТАШВИЛИ
В уходящем году ЮНЕСКО приравняло к событиям международного значения 200-летие со дня рождения гениального грузинского поэта-романтика Николоза Бараташвили. Потомок по материнской линии царя Ираклия II, он зарабатывална жизнь мелким чиновником и скончалсяот малярии в 27 лет, в 1845-м, вдали от родины,в Гяндже.Он успел создать лишь 37 стихотворенийи одну поэму. Все они вошли в золотой фонд мировой поэзии, а в русскую культуру – благодаря переводам Валериана Гаприндашвили, Бориса Пастернака, Михаила Лозинского, Беллы Ахмадулиной, Евгения Евтушенко, Сергея Спасского, Максима Амелина. «Русский клуб» предлагает в переводе Бориса Пастернака самое известное стихотворение Николоза Бараташвили. Вы видели, как его исполняют сам автор перевода, Резо Габриадзе, Георгий Товстоногов, Михаил Козакова. А в заключение этого цикла слушайте Сергея Никитина. Итак, «Цвет небесный, синий цвет…»
КНИГА СКАЗОК – НОВОГОДНИЙ ПОДАРОК «РУССКОГО КЛУБА»
Продолжая свою многолетнюю традицию, Международный культурно-просветительский Союз (МКПС) «Русский клуб» накануне Нового года выпустил очередное издание в серии «Детская книга». Это – сборник сказок писателя, художника-иллюстратора и режиссера-аниматора, одного из зачинателей советской мультипликации Владимира Сутеева. В 2018 году исполняется 115 летсо дня его рождения. Книжку «Кто сказал мяу? И другие сказки Владимира Сутеева» получат в подарок вместе с набором сладостей более 5 тысяч ребят, пришедших во время зимних каникул на детские спектакли Тбилисского государственного академического русского драматического театра имени А. С. Грибоедова.В числе юных зрителей – приглашенные бесплатно воспитанники детских домов и интернатов, дети с ограниченными возможностями, дети из семей беженцев и многодетных семей. В книгу, иллюстрированную выпускницей Тбилисской государственной Академии художеств имени А. Кутателадзе Майей Кабоснидзе, вошли сказки «Кто сказал мяу?», «Про бегемота, который боялся прививок», «Терем-теремок», «Три котенка» и другие, любимые многими поколениями. К ним прилагаются русско-грузинские словарики, грамматические упражнения и картинки-раскраски. Сборник сказок издан при финансовой поддержке Международного благотворительного фонда «Карту».
МИХАИЛ КОЗАКОВ ЧИТАЕТ НИКОЛОЗА БАРАТАШВИЛИ
В уходящем году ЮНЕСКО приравняло к событиям международного значения 200-летие со дня рождения гениального грузинского поэта-романтика Николоза Бараташвили. Потомок по материнской линии царя Ираклия II, он зарабатывална жизнь мелким чиновником и скончалсяот малярии в 27 лет, в 1845-м, вдали от родины,в Гяндже.Он успел создать лишь 37 стихотворенийи одну поэму. Все они вошли в золотой фонд мировой поэзии, а в русскую культуру – благодаря переводам Валериана Гаприндашвили, Бориса Пастернака, Михаила Лозинского, Беллы Ахмадулиной, Евгения Евтушенко, Сергея Спасского, Максима Амелина. «Русский клуб» предлагает в переводе Бориса Пастернака самое известное стихотворение Николоза Бараташвили. Вы видели, как его исполняют сам автор перевода, Резо Габриадзе, Георгий Товстоногов. Сейчас слушайте Михаила Козакова. Следующий — Сергей Никитин. Итак, «Цвет небесный, синий цвет…»
РЕЗУЛЬТАТЫ ПЛОДОТВОРНОГО СОТРУДНИЧЕСТВА
В преддверии Нового года более 600 детейиз различных национальных общин Грузии получили бесплатные билеты на новогодние представления Тбилисского государственного академического русского драматического театра имени А. С. Грибоедова.Это – традиционная многолетняя новогодняя акция для детей, проводимая театром и Международным культурно-просветительским Союзом (МКПС) «Русский клуб» при финансовой поддержке Международного благотворительного фонда «Карту». Воспитанники детских домов и интернатов,а также дети с ограниченными возможностями 29 и30 декабря,7 и8 января побывают на спектакле «Новая рождественская сказка» и получатв подарок набор сладостей и новое издание из серии «Детская книга» - «Кто сказал мяу? И другие сказки Владимира Сутеева». А 27 и28 декабряв Грибоедовском театре – очередная новогодняя премьера, музыкальная сказка «Крылья для Дюймовочки». По мотивам сказки Ганса Христиана Андерсена спектакль поставил режиссер Левон Узунян.
В уходящем году ЮНЕСКО приравняло к событиям международного значения 200-летие со дня рождения гениального грузинского поэта-романтика Николоза Бараташвили. Потомок по материнской линии царя Ираклия II, он зарабатывална жизнь мелким чиновником и скончалсяот малярии в 27 лет, в 1845-м, вдали от родины,в Гяндже.Он успел создать лишь 37 стихотворенийи одну поэму. Все они вошли в золотой фонд мировой поэзии, а в русскую культуру – благодаря переводам Валериана Гаприндашвили, Бориса Пастернака, Михаила Лозинского, Беллы Ахмадулиной, Евгения Евтушенко, Сергея Спасского, Максима Амелина. «Русский клуб» предлагает в переводе Бориса Пастернака самое известное стихотворение Николоза Бараташвили. Вы видели, как его исполняют сам автор перевода, Резо Габриадзе, а сейчас слушайте Георгия Товстоногова. В следующих публикациях - Сергей Никитин и Михаил Козаков.
РЕЗО ГАБРИАДЗЕ ЧИТАЕТ НИКОЛОЗА БАРАТАШВИЛИ
В уходящем году ЮНЕСКО приравняло к событиям международного значения 200-летие со дня рождения гениального грузинского поэта-романтика Николоза Бараташвили. Потомок по материнской линии царя Ираклия II, он зарабатывална жизнь мелким чиновником и скончалсяот малярии в 27 лет, в 1845-м, вдали от родины,в Гяндже.Он успел создать лишь 37 стихотворенийи одну поэму. Все они вошли в золотой фонд мировой поэзии, а в русскую культуру – благодаря переводам Валериана Гаприндашвили, Бориса Пастернака, Михаила Лозинского, Беллы Ахмадулиной, Евгения Евтушенко, Сергея Спасского, Максима Амелина. «Русский клуб» предлагает в переводе Бориса Пастернака самое известное стихотворение Николоза Бараташвили. Вы видели, как его исполняет сам автор перевода, а теперь слушайте Резо Габриадзе. В последующих публикациях –Георгий Товстоногов и Сергей Никитин. Итак, «Цвет небесный, синий цвет…»
БОРИС ПАСТЕРНАК ЧИТАЕТ НИКОЛОЗА БАРАТАШВИЛИ
В уходящем году ЮНЕСКО приравняло к событиям международного значения 200-летие со дня рождения гениального грузинского поэта-романтика Николоза Бараташвили. Потомок по материнской линии царя Ираклия II, он зарабатывална жизнь мелким чиновником и скончалсяот малярии в 27 лет, в 1845-м, вдали от родины,в Гяндже.Он успел создать лишь 37 стихотворенийи одну поэму. Все они вошли в золотой фонд мировой поэзии, а в русскую культуру – благодаря переводам Валериана Гаприндашвили, Бориса Пастернака, Михаила Лозинского, Беллы Ахмадулиной, Евгения Евтушенко, Сергея Спасского, Максима Амелина. «Русский клуб» предлагает в переводе Бориса Пастернака самое известное стихотворение Николоза Бараташвили. Здесь вы услышите, как его исполняет сам автор перевода, а в последующих публикациях – выдающиеся деятели грузинской и русской культур Георгий Товстоногов, Резо Габриадзе, Сергей Никитин. Итак, «Цвет небесный, синий цвет…»
ГРУЗИЯ, БЕЛЛА АХМАДУЛИНА, ЧУЛПАН ХАМАТОВА…
Стихи Беллы Ахмадулиной прозвучали в Тбилисина музыкально-поэтическом вечере «Белла Ахмадулина. Сны о Грузии», посвященном 80-летию со дня рождения поэтессы. Вместе с народной артисткой России, ведущей актрисой и заместителем художественного руководителя Московского академического театра «Современник», двукратным лауреатом Государственной премии России Чулпан Хаматовой и заслуженным артистом России, пианистом Алексеем Гориболем на сцену Тбилисского государственного академического русского драматического театра им. А. С. Грибоедова вышли и актеры этого театра Арчил Бараташвили, Михаил Гавашели, Мераб Кусикашвили, Олег Мчедлишвили. Звучали стихи Ахмадулиной, ее переводы классиков грузинской поэзии, музыка Микаэла Таривердиева, Эдварда Грига, Леонида Десятникова. Организатор вечера, «лишний билетик» на который спрашивали уже на подходек театру, Международный культурно-просветительский союз «Русский клуб» при поддержке Банка ВТБ
ВЕЧЕР В ТБИЛИСИ, ПОСВЯЩЕННЫЙ 90-ЛЕТИЮ СО ДН РОЖДЕНИЯ ЭЛЬДАРА РЯЗАНОВА
ГРУЗИНСКИЙ ОРДЕН РАЙМОНДУ ПАУЛСУ
Легендарному латвийскому композитору Раймонду Паулсу на сцене рижского концертного зала «Спикери» вручен грузинский Орден Чести. «Мы маленькие страны, но у нас живут очень талантливые люди,— сказал посол Грузии в Латвии Теймураз Джанджалия со сцены, украшенной рождественской елкой цветами, повторяющих цвета латвийского и грузинскогофлагов.— Мы создаём много культурных ценностей, которые показываем всему миру. Доказательство этому — маэстро Раймонд Паулс. Я очень рад, что Грузия достойно оценила его деятельность. Надеюсь, что в ближайшем будущем мы увидим его в Грузии».
Фильм молодого грузинского режиссера Анны Урушадзе «Страшная мать» получил премию SWAROVSKI на Сингапурском международном кинофестивале, который ориентируется на новаторское кино и известен своей «динамической программой и приверженностьюк локальнойкино-культуре». «Страшная мать» — дебют в полнометражном формате дочери известного грузинского кинорежиссера, номинанта на премию «Оскар» за фильм «Мандарины» Зазы Урушадзе. Теперь и Анна продолжит семейную традицию —ее картина в 2018 году станет кандидатом от Грузиина получение « Оскара» за лучший фильм на иностранном языке.