https://i.imgur.com/qkxEStF.jpeg
https://i.postimg.cc/yxv0ThK1/68c22f373ca2.jpg
https://s15.postimg.cc/xmiyf2b4b/baner.jpg
https://s22.postimg.cc/3z2ptdn69/image.jpg
https://i.imgur.com/l9zecDY.jpg
https://i.imgur.com/bI30swQ.jpg
https://i.imgur.com/mFtoF7I.jpg
https://lh5.googleusercontent.com/-Yk5BARAi4VM/UlfQlD_3pAI/AAAAAAAACn0/1AdVCM05CPg/w180-h99-no/banner.jpg
https://i.imgur.com/Fo5ymYF.jpg
banner_200x200.gif

ГЕОРГИЙ ТОВСТОНОГОВ ЧИТАЕТ НИКОЛОЗА БАРАТАШВИЛИ

https://s10.postimg.cc/6ivdkdfi1/image.jpg В уходящем году ЮНЕСКО приравняло к событиям международного значения 200-летие со дня рождения гениального грузинского поэта-романтика  Николоза Бараташвили. Потомок по материнской линии царя Ираклия II, он зарабатывал на жизнь мелким чиновником и скончался от малярии в 27 лет, в 1845-м,  вдали от родины, в Гяндже. Он успел создать лишь 37 стихотворений и одну поэму. Все они вошли в золотой фонд мировой поэзии, а в русскую культуру – благодаря переводам Валериана Гаприндашвили, Бориса Пастернака, Михаила Лозинского, Беллы Ахмадулиной, Евгения Евтушенко, Сергея Спасского, Максима Амелина.
«Русский клуб» предлагает в переводе Бориса Пастернака самое известное стихотворение Николоза Бараташвили. Вы видели, как его исполняют сам автор перевода,  Резо Габриадзе, а сейчас слушайте Георгия Товстоногова. В следующих публикациях -   Сергей Никитин и Михаил Козаков.




 
 

Реклама