http://expert.konkrus.com/2015/medals/silver2015.gif
https://s18.postimg.org/sn69pzqfd/polk.jpg
https://s23.postimg.org/600h1u8nf/111.jpg
http://s018.radikal.ru/i527/1601/21/68c22f373ca2.jpg
https://s15.postimg.org/xmiyf2b4b/baner.jpg
https://s22.postimg.org/3z2ptdn69/image.jpg
http://i017.radikal.ru/1310/47/ecfc95211a3f.jpg
http://s51.radikal.ru/i131/1403/12/0c4b096c76dd.jpg
http://s50.radikal.ru/i130/1502/7c/c31dab711256.jpg
https://lh5.googleusercontent.com/-Yk5BARAi4VM/UlfQlD_3pAI/AAAAAAAACn0/1AdVCM05CPg/w180-h99-no/banner.jpg
http://i057.radikal.ru/1511/f3/5f958b8b0f22.jpg
http://s51.radikal.ru/i131/1306/24/b3c012dca873.jpg
http://s60.radikal.ru/i168/1302/2c/6e8600a15a4e.jpg
http://s018.radikal.ru/i527/1203/15/fd29d5aa98b7.jpg
http://s019.radikal.ru/i625/1203/25/7a7d8d83ab0d.jpg
http://s011.radikal.ru/i317/1210/bc/a78c93abb38d.jpg
http://s006.radikal.ru/i214/1401/69/41815b5381ac.jpg
http://i056.radikal.ru/1310/02/8f052725ecab.jpg
https://lh6.googleusercontent.com/-pj2sf_sm2Ug/VCAFem2FcYI/AAAAAAAAE0o/rY5gYjG9NHc/w353-h286-no/1.%D0%91%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D0%B5%D1%80%2B%D0%A1%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B4%D0%B6%D0%B8%D1%88%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D0%B8.JPG
http://www.ruvek.ru/images/logo.jpg
http://s020.radikal.ru/i711/1302/db/b3ca7591683f.jpg
https://lh5.googleusercontent.com/-euArxIN2GS0/VCAFhg-3FmI/AAAAAAAAE00/M7Y64G8pNoo/w279-h286-no/2.%D0%91%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D0%B5%D1%80-%D0%A4%D0%A0%D0%9C.JPG
https://lh5.googleusercontent.com/-tOMihSQTf-o/VCAFi92rv7I/AAAAAAAAE1A/Do3HBRW1az8/w300-h200-no/3.%D0%91%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D0%B5%D1%80%2B-%2B%D0%9C%D0%94%D0%A1.jpg
https://lh3.googleusercontent.com/-LEbufn8rCw0/VCAFiLJADaI/AAAAAAAAE04/1g6lFszy3gQ/w328-h110-no/4.%D0%91%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D0%B5%D1%80%2B-%2B%D0%A1%D0%93%D0%A0.jpg
http://s020.radikal.ru/i701/1302/87/3a108ab04d79.jpg
https://lh3.googleusercontent.com/-feiJXMCD7Uc/VjCJVUEtjZI/AAAAAAAAG3g/B6AGQJ6dpRg/s400-Ic42/askaneli%252520logo.jpg
http://s60.radikal.ru/i170/1303/26/b7e2b44f8499.jpg
banner_200x200.gif

Пресса о презентации

«Свободная Грузия», 1 ноября 2008 г

«За четырнадцать дней до войны…»

Так назван сборник, выпущенный международным культурно-просветительским союзом «Русский клуб». Издание осуществлено при поддержке Благотворительного фонда «Карту». Руководитель проекта – Николай Свентицкий. Составитель – Инна Кулишова.

<!--[if!vml]--><!--[endif]-->«За четырнадцать дней до войны» – уникальное издание. В него вошли материалы международного русско-грузинского поэтического фестиваля-2008, включены стихотворения, посвященные трагическим августовским событиям.

Как подчеркнул в предисловии к книге соучредитель и официальный представитель Международной федерации русскоязычных писателей в Грузии, президент «Русского клуба» и директор театра имени А. Грибоедова Николай Свентицкий, ни один участник фестиваля не остался к ним равнодушным.

«Нам звонили, писали, постоянно были в контакте со своими друзьями и коллегами. Поэты из разных стран откликнулись на общую беду стихами и статьями. И сейчас продолжают писать о Грузии, что для нас очень дорого и важно. Никто и ничто не в силах изменить наши человеческие и творческие отношения, завещанные нам великими предшественниками»,— эти строки предисловия к изданию стали лейтмотивом вечера – презентации сборника. Она прошла в Малом зале Тбилисского русского драматического театра имени А. Грибоедова.

Стихи поэтов зарубежья представили актеры театра – Людмила Артемова-Мгебришвили, Ирина Мегвинетухуцеси, Николоз Гомелаури, Слава Натенадзе, Вано Курасбедиани. Предварили поэтический вечер стихи, давшие название сборнику,— «За четырнадцать дней до войны» белорусского поэта Валентины Поликаниной (оно включено в ее цикл «Грузинский дневник»). Эти пронзительные строки отражают состояние души автора, потрясенного августовскими событиями. В. Поликанина подчеркивает контраст между довоенной атмосферой (именно четырнадцать дней отделяли радостные, светлые фестивальные дни от начала противостояния) и страшными последствиями конфликта:

«За четырнадцать дней до войны
Были мирными тропы-дороги,
И купались лучи-недотроги
За четырнадцать дней до войны».

Своим отношением к событиям трагического августа поделился украинский поэт Борис Херсонский. Его зарисовки отражают ужасные реалии военного времени:

«Старуха, разбитая параличом, лежала на диване, присыпанная штукатуркой и осколками стекла: пуля угодила в портрет ее молодого брата, тоже погибшего на войне».

Еще один автор – Андрей Грицман из США, обратившийся к своим друзьям – поэтам из Грузии: «Звиад, Котэ, Ника, Зураб, Шота. В «опасной зоне» горит волшебная гора, где дикий виноград на склоне…». А россиянка Елена Иванова-Верховская («Грузинское лето-2008») вернулась в культурно-историческое прошлое, через его призму воспринимая и оценивая настоящее: «На «холмах Грузии» бродяжит на чьих-то танках «дух изгнанья». Замечательный образец «грузинской» лирики – «Тбилиси» Риммы Марковой из Швеции.

Она создает «мозаичный» образ «слоистого» города, сравнивая его с тортом «наполеон»: «слой удачи, слой разрухи, слой свободы, слой войны»… Говорит о едином народе, именуемом «тбилисцы»,— независимо от национальности. И в этот хрупкий мир внедряется «автомат наперевес», разрушая неповторимую ауру древнего города. «День закончен, мир закончен. Солнце падает с небес» — пишет в финале Р. Маркова.

Неожиданно и легко прозвучали стихи тонкого лирика Елены Исаевой (Россия), навеянные летними грузинскими впечатлениями. А также произведения Дмитрия Строцева (Белоруссия), Бахыта Кенжеева (Канада), Давида Маркиша (Израиль). Выступили и наши поэты – на русском и грузинском: Джансуг Чарквиани, Маквала Гонашвили, Натан Баазов, Зураб Ртвелиашвили, Ника Джорджанели, Ника Гомелаури… Слово взял главный редактор журнала «Литературная Грузия» Заза Абзианидзе. Благословение от Святейшего и Блаженнейшего Католикоса-Патриарха всея Грузии Илии II передал отец Георгий.

Инна Безирганова

   АРГУМЕНТЫ И ФАКТЫ

№ 45 (322) от 5 ноября 2008 г.

За 14 дней до войны

Сборник «За четырнадцать дней до войны» издан по итогам Второго международного русско-грузинского поэтического фестиваля, который минувшим летом прошел в Грузии. Его презентация состоялась на прошлой неделе в Малом зале Тбилисского государственного русского драматического театра имени А. С. Грибоедова.

Фестиваль собрал ведущих поэтов, пишущих на русском языке, из более чем 25 стран мира. Он был организован и проведен Международным культурно-просветительским союзом «Русский клуб» при финансовой поддержке группы «Карту». В нынешнем году форум посвящался 115-летию со дня рождения русского поэта Владимира Маяковского и 80-летию со дня рождения классика современной грузинской литературы Нодара Думбадзе.

Презентация открылась показом небольшого фильма, рассказавшего о том, как проходил этот фестиваль, ставший истинным праздником живого поэтического слова, еще одним подтверждением неразрывности русско-грузинских культурных связей. Не случайно ставший уже традиционным масштабный международный фестиваль русской поэзии проходит именно в Грузии. Потому что эта земля всегда играла особую роль в судьбе как вообще русской поэзии, так и отдельных русских поэтов. Примеров приводить можно множество. Достаточно одного: «О, Грузия, нам слезы утирая,/Ты русской музы колыбель вторая,/О Грузии забыв неосторожно,/В России быть поэтом невозможно», — сказал русский поэт, наш современник. Как говорится, не добавить, не убавить.

«За четырнадцать дней до войны» — название стихотворения участницы фестиваля из Белоруссии Валентины Поликаниной, написанного уже после окончания форума. Дело в том, что через две недели после того, как в Грузии завершилась встреча поэтов, оставившая, по собственному признанию участников фестиваля, неизгладимый след в их сердцах, на этой земле началась война. И хотя президент союза «Русский клуб» Николай Свентицкий подчеркнул с самого же начала, что ни вечер в Малом зале грибоедовского театра, ни представленный на нем сборник не несут никакой политической окраски и нагрузки, мысли всех собравшихся невольно возвращались к недавним трагическим событиям. На сцене участники фестиваля из Грузии читали свои стихи, а актеры-грибоедовцы представляли зарубежных поэтов, принимавших участие в фестивале, и знакомили присутствующих с их произведениями.

Сегодня часто приходится слышать, что народам Грузии и России, после того, что произошло минувшим летом, надо искать и находить пути сближения. Много говорится о том, как это можно сделать в непростых нынешних условиях. Сборник «За четырнадцать дней до войны» и вечер в театре имени Грибоедова — в том числе и ответ на этот вопрос. Не единственный, наверное. Однако, несомненно, — верный.


Отар ГУРУЛИ

«КОМСОМОЛЬСКАЯ ПРАВДА В ГРУЗИИ»

«ЗА ЧЕТЫРНАДЦАТЬ ДНЕЙ ДО ВОЙНЫ» Сила слова всегда превосходит силу оружия. Все кровавые бойни уносят жизни, оставляя  своим современникам горе, слезы, пролитую кровь и вписываются в историю горестными страницами, которые потомки иногда просто перелистывают. Но слово всегда остается живым, особенно если оно поэтическое. 28 октября в Тбилиси в Малом зале Грибоедовского театра Международный культурно-просветительский союз «Русский клуб» провел презентацию книги и фильма по итогам  Международного русско-грузинского поэтического фестиваля-2008, который проходил в нашей стране с 17 по 26 июля. Благословения поэтическому фестивалю прислали Католикос-Патриарх всея Грузии Илия II и Патриарх Московский и всея Руси Алексий II. В этом году фестиваль проходил в четырех городах Грузии: Тбилиси, Кутаиси, Батуми, Сигнахи, и был приурочен к знаменательным датам – 115-летию со дня рождения выдающегося русского поэта Владимира Маяковского и 80-летию со дня рождения известного грузинского писателя Нодара Думбадзе. Международный культурно-просветительский союз «Русский клуб» выпустил буклеты, посвященные фестивалю и юбилейным датам, а также музыкальные диски гимна Международной федерацией русскоязычных писателей, певицы Эки Квалиашвили «Я — женщина» и диск песен на стихи Заура Квижинадзе «Сказочный мир прекрасен».В дни фестиваля Международная Федерация русскоязычных писателей вручила награды:
Орден «Культурное наследие»Католикосу-Патриарху всея Грузии Илие Второму и Борису Иванишвили, Орден Петра Великого Николаю Свентицкому, а также многие участники фестиваля были награждены медалями «Мастер словесности» и «За укрепление международных позиций родного языка и литературы».
В рамках фестиваля состоялась выставка Библиотеки-фонда «Русское зарубежье».  Свыше 1500 уникальных книг библиотека подарила «Русскому клубу». В Тбилиси приехал легенда русской эмиграции, профессор, директор издательства  «ИМКА-Пресс», главный редактор журнала «Вестник Русского Христианского Движения» Никита Струве со своей супругой Марией Ельчаниновой, иконописцем, дочерью философа, священника Александра Ельчанинова, дружившего с Павлом Флоренским, это был знаменитый выпуск 2-й Тифлисской гимназии.  Поэты встречались с общественностью, читали стихи и дарили сборники своих произведений «Русскому клубу». В рамках фестиваля прошла презентация юбилейного сборника, посвященного 50-летию журнала «Литературная Грузия». Сборник представил главный редактор журнала Заза Абзианидзе. Гостей фестиваля, русских поэтов, принял у себя Католикос-Патриарх всея Грузии Илия Второй. Душевность и открытость его общения с поэтами стали одним из главных событий фестиваля.Фестиваль закончился за две недели до войны.Собственно, так называется и книга… В сборнике «За четырнадцать дней до войны» представлено творчество участников фестиваля. Свои произведения прислали известные русские поэты Ниджат Мамедов (Азербайджан), Дмитрий Строцев и Валентина Поликанина (Белоруссия), Надя Попова (Болгария), Олег Воловик (Венгрия), Нина Тархан-Моурави (Голландия), Наталья Литвинова (Дания), Давид Маркиш (Израиль), Мария Игнатьева (Испания), Аннелиза Аллева (Италия), Бахыт Кенжеев (Канада), Сергей Тимофеев (Латвия), Юрий Кобрин (Литва), Максим Амелин, Глеб Шульпяков, Елена Исаева,  Алексей Алехин, Заур Квижинадзе, Артур Макаров, Елена Иванова-Верховская, Ирина Лопухина (Россия), Андрей Грицман (США), Шамшад Абдуллаев (Узбекистан), Борис Херсонский (Украина), Римма Маркова (Швеция), Олеся Канева (Эстония) и многие другие; а также ведущие грузинские поэты: Джансуг Чарквиани, Шота Иаташвили, Звиад Ратиани, Зураб Ртвелиашвили, Давид Чихладзе, Ника Джорджанели, Маквала Гонашвили и другие.Поэты не остались безучастны к событиям в Грузии. Многие из них присылали письма, звонили… Они писалии пишутоб этой трагедии стихи и статьи, и их произведения, наряду с другими, представлены в книге, выпущенной Международным культурно-просветительским союзом «Русский клуб». На презентации президент «Русского клуба» Николай Свентицкий подчеркнул необходимость издавать книги, продолжать культурные связи, и об этом, по его словам, шла речь на их встрече с Его Святейшеством незадолго до презентации. На вечере, который начался со стихотворения Валентины Поликаниной (Белоруссия) «За четырнадцать дней до войны» в исполнении Людмилы Артемовой, не было сделано специального акцента на войну. Фильм, продемонстрированный зрителям, передал теплую атмосферу, царившую во время фестиваля. Поэты побывали в разных уголках Грузии. Они – кто впервые, кто в очередной раз – обрели мир, в котором нет чужих, где есть свет и тепло общения, любовь друг к другу и желание продолжать как профессиональные, так и человеческие связи. Немного похожее настроение, к которому прибавилась тишина грусти, молчание боли и громкость поэтического слова, было и на вечере-презентации. Актеры Грибоедовского театра Ваня Курасбедиани, Слава Натенадзе, Ирина Мегвинетухуцеси, Людмила Артемова читали стихи русских поэтов, свои произведения прочли грузинские участники фестиваля Джансуг Чарквиани, Зураб Ртвелиашвили, Ника Джорджанели, Нико Гомелаури, Натан Баазов, выступили главный редактор «Литературной Грузии» Заза Абзианидзе, подаривший «Русскому клубу» юбилейный сборник, и представитель Патриархии отец Георгий, который передал благословения Католикоса-Патриарха всея Грузии Илии II.

«Одна из главных целей фестиваля,— сказал Николай Свентицкий,— возобновить теряющиеся со временем процессы взаимодействия поэтов и переводов. Мы хотим продолжить возобновившийся культурный диалог, познакомить и подружить русских и грузинских поэтов. С нашей подачи сегодня можно встретить переводы грузинской поэзии на русский в России, Израиле, Швеции, Канаде, Венгрии, США, так же, как и переводы русских поэтов на грузинский. Процесс этот мы должны укрепить».

 ИННА КУЛИШОВА
 
 

Реклама