НА ФОРУМЕ В ЕРЕВАНЕ ПРЕДСТАВЛЕН «РУССКИЙ КЛУБ»
|
Презентация «Международный культурно-просветительский Союз «Русский клуб» как культурная платформа Южного Кавказа» состоялась в рамках VII Форума переводчиков и издателей стран СНГ и Балтии «Фольклор и литература: переводческий дискурс». Форум прошел 1–3 ноября в Ереване под эгидой Министерства культуры Республики Армения при поддержке Межгосударственного фонда гуманитарного сотрудничества государств-участников СНГ (МФГС). «Русский клуб», работающий в Грузии и отмечающий 10-летие, представил на круглом столе «Детская литература и фольклор» одну из сторон своей деятельности — как издатель серии книг-билингв русской и грузинской классики для детей. Форум стал продолжением предыдущих шести форумов переводчиков и издателей стран СНГ и Балтии в реализации принятых на них практических резолюций и концептуальных идей. Будучи одним из наиболее успешных и творчески заряженных проектов на постсоветском пространстве, форум позволяет и своим гостям, и местным участникам не только обменяться мнениями по ряду насущных профессиональных вопросов, но и достигнуть практических соглашений, договоренностей, инициировать новые издательские и переводческие проекты, контракты и договоренности между литературными агентами, издательствами, авторами и переводчиками. Ключевые темы форума - проблемы репрезентации национального фольклорного наследия в иноязычных культурных традициях; особенности перевода классических фольклорных жанров (сказки, поговорки, пословицы, песни и т. д.) и современного городского фольклора; фольклор и детская литература: переводческий и издательский дискурсы. Отдельное внимание уделено распознаванию и адекватному переводу фольклорных элементов в контексте постмодернистской чувствительности. |