https://i.imgur.com/qkxEStF.jpeg
https://i.postimg.cc/yxv0ThK1/68c22f373ca2.jpg
https://s15.postimg.cc/xmiyf2b4b/baner.jpg
https://s22.postimg.cc/3z2ptdn69/image.jpg
https://i.imgur.com/l9zecDY.jpg
https://i.imgur.com/bI30swQ.jpg
https://i.imgur.com/mFtoF7I.jpg
https://lh5.googleusercontent.com/-Yk5BARAi4VM/UlfQlD_3pAI/AAAAAAAACn0/1AdVCM05CPg/w180-h99-no/banner.jpg
https://i.imgur.com/Fo5ymYF.jpg
banner_200x200.gif

ЮБИЛЕЙНЫЙ НОМЕР РУССКОГО ЖУРНАЛА В ГРУЗИИ

http://russianclub.ge/components/com_jooget/img_pictures/n100.jpgОсобым стал февральский выпуск общественно-художественного журнала «Русский клуб», издаваемого в Грузии одноименным Международным культурно-просветительским Союзом (МКПС) «Русский клуб». Это – юбилейный, 100 номер издания, которое пользуется популярностью и любовью читателей не только в Грузии, СНГ, Балтии, но и во многих странах Европы и Америки.
В связи с этим знаменательным событием в Тбилиси, можно сказать, со  всех концов света, пришли поздравления президенту МПКС Николаю Свентицкому, главному  редактору журнала Александру Сватикову, всему коллективу «Русского клуба». Мы приводим их полностью в разделе «Подробнее».





http://s019.radikal.ru/i607/1403/e4/8869f5f4e48f.jpg

Дорогие друзья!
От себя лично и от имени своих коллег сердечно поздравляю вас со славным юбилеем – выпуском 100-го номера вашего журнала.
Со времени моего первого приезда в Грузию журнал «Русский клуб» стал для меня  неотделимой частью удивительного праздника поэзии – Международного поэтического фестиваля, уже  в шестой раз собирающего всех нас на вашей благословенной для поэтов земле. Каждый раз мы увозим с собой очередные выпуски журнала, чтобы еще долго вспоминать самые яркие фестивальные моменты и встречи, читать и перечитывать уникальные материалы, собранные под его обложкой, делиться узнанным с друзьями и знакомыми. Несомненная ваша заслуга и в том, что на страницах журнала вы знакомите нас не только с Грузией, ее неповторимой историей и культурой, представленными в событиях и в лицах, но и друг с другом, что особенно важно в наше непростое время, когда даже ближайшие соседи порой не могут расслышать друг друга за шумовой завесой политических баталий. Как известно, ничего не возникает из ничего, ничего не произрастает на выжженном и вытоптанном поле. Ваш журнал берет свой исток в середине 2000-х, когда всем нам, пережившим драматические 90-е, казалось, что разбросанные камни разлетелись слишком далеко, чтобы можно было их собрать заново. Однако, ваш опыт – еще одно свидетельство тому, что добрая воля, помноженная на напряженную кропотливую работу, способна творить большие и малые чудеса. Все эти годы журнал, издаваемый «Русским клубом», остается той самой «территорией любви», а также здравого смысла, исторической памятливости и высокой духовности, тем самым добрым маячком, свет которого отчетливо различим в самых дальних уголках планеты.
Искренне желаю всему вашему коллективу – редакторам, журналистам, корректорам, дизайнерам и всем, кто так или иначе вносит свой вклад в выпуск каждого номера, всего самого доброго, в том числе, творческой неуспокоенности, из которой, в конечном счете, и произрастают все наши свершения.
Для Кавказа, славящегося своими долгожителями, сто лет – это не возраст, поэтому уместно отметить, что столетие  вашего журнала – это безусловный рубеж, но, ни в коем случае, не вершина пути. Уверена, что следующие сто выпусков «РК» станут еще насыщеннее и красочнее, чем их предшественники, а впереди  вас ждут новые горизонты,  новые победы и новые юбилеи в кругу ваших читателей и почитателей из самых разных стран.
Искренне  ваша,
Алина Талыбова, завотделом поэзии журнала «Литературный Азербайджан».

Уважаемые сотрудники журнала «Русский клуб»!
Как радостно узнать, что выйдет 100-й – юбилейный номер замечательного издания, ни на какое другое издание не похожего, имеющего свое «лицо» – свой стиль и сохраняющего высокий дух культуры!  Ваш журнал – это своеобразный мостик между двумя великими народами России и Грузии; это уникальное собрание талантов в литературе, музыке, театре, кино, архитектуре, живописи; это зоркий, мудрый, нестандартный взгляд на мир. Ваша неповторимостьв талантливой организации; в работе всех редакторов, журналистов, корреспондентов, обозревателей, фотохудожников, которые вдохновенно, творчески работают над каждым выпуском журнала; в масштабных личностях; профессионалах; светлых и добрых людях… Высок уровень пишущих, требователен круг читающих – и в этом у вас удивительная гармония.
От всей души поздравляю вас, дорогие друзья! И счастлива быть – хотя бы немного – причастной к вашему большому творческому труду.

Хоть правила жизни меняем,
Пред истиной падаем ниц.
Коль правдою не полиняем,
То нам не сойти со страниц.

Хоть время нас сделает глуше,
Но кто-то живой, не спеша,
Вновь будет читать наши души –
И нас на ходу воскрешать.

Мы сбудемся снова и снова,
В печатный уйдя чернозем, –
В ответе за каждое слово,
Которое произнесем.
Валентина Поликанина, поэт, член Союза писателей Беларуси, Союза российских писателей и Международной федерации русскоязычных писателей.

Дорогой журнал «РК», поздравляю с «вековым» юбилеем и желаю крепкого здоровья, русского размаха и грузинской окрылённости! Язык дан нам Творцом для взаимопонимания – и занятия литературой, которая призвана способствовать взаимопониманию между людьми, а не отторжению их друг от друга. Истинная литература служит доброму разумению и поддерживает нас всех – и читателей, и писателей. Великие произведения созданы на русском языке, и это согревает душу тех, для кого этот язык – язык Грибоедова и Пушкина, Толстого и Платонова – является родным.
 Давид Маркиш (Израиль)

Это значимое событие не только для Грузии, но и для всего русскоязычного литературного сообщества.
Уверена, что и последующие 100 и более номеров «Русского клуба» выйдут на таком же высоком успешном профессиональном уровне и что грузинская культура будет так же достойно представлена широкой иноязычной аудитории.
Спасибо  русскоклубовцам во главе с Николаем Николаевичем Свентицким  за те содержательные и познавательные номера, с которыми мне посчастливилось познакомиться и стать вашим читателем.
Каринэ Халатова (Армения)

Поздравляю «Русский клуб» и редакционную коллегию с выпуском юбилейного номера, желаю дальнейших успехов и, конечно же, своевременного выхода 200-го номера, а дальше загадывать не будем. Достойного вам всем служения делу русской литературы и культуры — как в пределах России, так и вне их, а также искренние пожелания счастья.
Ваш Алексей Цветков (США)

Глубокоуважаемый батоно «Русский Клуб»!
От всего сердца приветствую Ваш юбилейный номер, а с ним и Вашу историческую миссию всемерного укрепления двух великих культур — Грузинской и Русской!
Успеха Вам в благородном труде, счастья в семье и ясного солнца в нашем общем небе!
Ваш Юлий Ким (Россия)

Сердечно поздравляю редакцию, авторов и всех читателей журнала «Русский клуб» с юбилеем!
Желаю всем успехов и интересных номеров! И чтоб ни политические конфликты, ни экономические проблемы не мешали выходу журнала!
Римма Маркова (Швеция)

На сотый номер журнала «Русский клуб»!
СТОличный — кто б возразил: тбилисский глянцевый журнал!
СТОликий — сколько же замечательных лиц запечатлено на страницах этого журнала: весь цвет грузинской и русской  культуры, литературы, науки, спорта!
СТОлбовой — значит: знатный, потомственный. Конечно — знатный и потомственный, потому что воспринял две древние культурные традиции: грузинскую и русскую!
СТОический — еще бы, попробуй выстоять в наше трудное время!
СТОжильный — а каким еще надо быть чтобы доставлять к читателям такое количество разнообразной информации!
СТОлпнический — читай: подвижнический. В наше время нести душевный и духовный  свет — настоящий подвиг!
СТОрожевой — стоит на страже культуры двух стран!
Короче))) «Русский клуб» — с первой тебя «соточкой»!
Наталия Соколовская (Россия)


Дорогие русскоклубовцы и дорогой Николай Свентицкий!
Главный редактор и основатель ведущего русского поэтического журнала в Диаспоре «ИНТЕРПОЭЗИЯ» Андрей Грицман, редколлегия и общественный совет журнала от души поздравляют «Русский Клуб» со славным юбилеем!
Вы делаете важнейшее и благородное дело по поддержанию и распространению русского слова и русской культуры в мире.
Мы надеемся, что общими усилиями мы сможем преодолеть пространства и разделяющие его границы в наше время и в будущем.
С лучшими чувствами,
Андрей Грицман (США)

Дорогой Николай, дорогие русскоклубовцы!
Поднимаю скромную пиалу за русское здоровье и кавказское долголетие Вашего журнала!
Ваш Евгений Абдуллаев (Узбекистан)

Дорогой Николай Николаевич! Уважаемые Русскоклубовцы! Сотый номер Вашего журнала в нынешней экономической ситуации – выдающееся явление. В журнале с великолепным дизайном нет ни одного недостойного материала, ни одной «жёлтой» новости. Великолепен фоторяд  каждого номера. На одной из театральных  программок незабвенный  Мавр Пясецкий написал мне: «Одарённость и профессионализм – вот что отличает нашего несгибаемого  современника». Эти слова Мастера стопроцентно относятся к Вашему коллективу. Желаем вместе прочесть тысячный номер «Русский клуб».
Всем здоровья, терпения, счастья.
Ваши Грибоедовцы образца 60-80-ых годов Светлана, Борис Казинцы.

Дорогие друзья-русскоклубовцы!
От души поздравляю с юбилейным выпуском журнала и, главное, желаю многосотенного продолжения на радость нам, вашим верным читателям, на многие и благие лета!
И поскольку «там русский дух… там Русью пахнет!», позвольте мне, с любовью и благодарностью, поднести Вам это шуточное посвящение в околопушкинском духе:

У Черноморья дуб зелёный;
Цепь фестивальная на нём:
И днём и ночью клуб учёный
С журналом носится кругом;
Идёт направо – песнь заводит,
Налево – сказку говорит.
Там чудеса: Свентицкий бродит
И зорко всем руководит.
Искренне ваш
Александр Радашкевич (Париж)

Дорогие мои Николай Свентицкий и русскоклубовцы!
Искренне поздравляю вас с юбилейным номером журнала! Работа, которую вы делаете с таким энтузиазмом и БЛАГОжеланием, заслуживает глубокого уважения и поддержки. Я искренне рад за мое знакомство и сотрудничество с вами и уверен, нам еще предстоят совместные начинания и проекты.
С любовью,
Давид Матевосян,
директор фонда «Грант Матевосян» (Армения)

Дорогой Николай Николаевич!
Дорогие сотрудники и члены «Русского клуба»!
Прошло полгода, как мы расстались с вами, но память очень избирательная вещь, сохраняет в себе те самые десять дней поэзии жизни и судьбы.
Я рад и творчески счастлив, что в этих ста номерах «Русского клуба» есть и мое эссе «Зов дня ушедшего и дня грядущего»,  мое постижение Грузии и людей одной и разных культур этой горной страны.
Никогда не забуду, как мы, небольшая группа поэтов разных стран, ехали в одном автобусе по ночному городу и голос, ставший родным и близким за эти сказочные дни, пел незатейливую песенку о родном Тбилиси.
 И эта песня была ваша,
Дорогой Николай Николаевич!
И этот голос был ваш,
батоно Нико Свентицкий!
 От всего сердца поздравляем всех вас с выходом сотого номера «Русского клуба».
Крепкого здоровья, простого человеческого счастья и дальнейших успехов в жизни, творчестве и в судьбе.
 Ваши Бахытжан и Гульнар Канапьяновы (Казахстан)

Дорогие друзья, члены МКПС и издатели журнала «Русский клуб»!
Сердечно поздравляю вас с юбилеем журнала.
Ваша неоценимая деятельность — один из немногих спасительных оазисов,
вселяющих надежду на возрождение нашей общности,
на новый расцвет наших великих культур.
Вальдемар Вебер, Аугсбург, Германия

Дорогие друзья!
Счастлив поздравить вас с 100-м выпуском «Русского клуба». Это внушительная цифра для любого издания. На протяжении многих лет поддерживать высокий профессиональный уровень и живой контакт с читателями, соединять культуры, продолжать служить очагом русского слова независимо от всякого рода трудностей и политических веяний – непростая задача. «Русский клуб» успешно справляется с ней, проявляя профессионализм и преданность делу.
Искренне желаю вашему журналу совершить еще немало открытий и отметить еще не один юбилей.
Вадим Муратханов (Москва)

Скажу, как всегда, не по-лисьи:
Я помню и помню Тбилиси.
Веселый, журчащий, простой,
Тот горный приют городской.

Я помню сердечные сходки…
Как будто сидели мы в лодке,
И веслами делали мах-
И искры сверкали в умах…

Куда ж мы заехали,братцы?
Сейчас объясню себе вкратце:
Поэзия тут разлита.
Та самая. Самая та.

Не всем повезло тут родиться.
Но можно  скрипеть и трудиться.
Потрескивать щепкой в золе
И прыгать щенком по земле.

Ведь есть же такие картины-
Пред ними слабы паутины…
И мхи, и чужая молва.
И это могла быть Москва-

Но нет же, в Москве все непросто…
Болезни мутаций и роста.
А если б была старина-
Была бы другая страна.

Вот так то мы судим невинно…
Пришлите сыры нам и вина!
Пришлите того и сего!
Ну нет у нас тут ничего…

Москва задохнулась без детства.
Без действия  и без соседства.
Мы тут, на подножке Земли.
И не забывай нас, Тбили!..
Вероника Долина (Москва)


Дорогой Николай!
Дорогие русскоклубовцы!
Сотый номер журнала «Русский клуб» – настоящий повод для праздника!
Вы его заслужили! Своим упорством, с которым боретесь – вопреки не самым лучшим временам – за сохранение исторических культурных связей России и Грузии!
Связей, потеря которых может стать непоправимой бедой отторжения, разъединения. Этого не простят наши предки! Этого не простят современники – лучшие представители наших народов, знающие цену духовного братства. Не хочется впадать в банальное перечисление имён, судеб, фактов – их столь много и они так очевидны.
Нельзя в угоду мелкого политиканства, преходящих сиюминутных амбиций подвергать испытанию вековую дружбу. Это не демагогия. Она, эта дружба, была, она есть – и дай Господь – она будет! И вы делаете всё, чтобы эта дружба не стала заложницей политиканства, разменной монетой в политических игрищах. Достоинство наших народов выше мелкотравчатой суеты и озлобленности!
И хватит об этом.
Грузинское поэтическое слово — сокровищница мирового уровня! Русская поэзия — неоценимое богатство мировой культуры! Искусство обоих народов — свидетельство огромных духовных процессов, сложившихся исторических традиций!  И создавалось это усилиями многих поколений.
Пришло ваше время стать в эту цепочку столетий!
Это вы сегодня пролагаете путь от грузинского сердца к сердцам россиян! Это вы делаете всё, чтобы Грузия оставалась добрым сердечным уютным  домом русскому человеку, судьба которого связана с этой его родиной! Этот путь — от сердца к сердцу — требует сегодня душевного тепла, сил, мужества перед лицом времени, творческого таланта!
Светите на этом пути ровным светом! Низкий вам поклон! Человеческое спасибо!
Ваш всей душой одноклубовец,
Даниил Чкония (Германия)

Дорогие друзья!
От всего сердца поздравляем Русский клуб и его замечательный Журнал с юбилейным выпуском!
Многие — и, увы, не самые легкие и светлые — годы ваш Клуб и ваш Журнал сберегал и взращивал вечные, но зачастую подмораживаемые неумной сиюминутной политикой лозы русско-грузинской и грузинско-русской дружбы, великую культурную связь наших народов. Трудно переоценить ваш вклад, дорогие собратья, в это благородное дело!
Успехов и счастья вам, всем вашим грузинским и русским друзьям, Грузии и России!
Редакция журнала «Звезда», Яков Гордин, Андрей Арьев, Алексей Пурин (Россия)

Хочу добавить несколько личных слов.
Безмерно благодарен Русскому клубу, Николаю Свентицкому, организаторам Русско-грузинских поэтических фестивалей за удивительные знакомства — с Грузией, с замечательными грузинскими и русскими поэтами.
Одного из них, к ужасу, уже нет в живых — Нико Гомелаури, безвременно ушедшего восхитительного артиста, прекрасного поэта, удивительного человека; осмелюсь добавить — моего друга (мы виделись всего дважды, но в Грузии случаются, как оказалось, такие мандельштамовские чудеса: «Я дружбой был, как выстрелом, разбужен»). Его светлой памяти посвящены нижеследующие строки.
Те, что умерли, нет, не сказали
ничего, а верней — не нашлись…
…Только та, на туманном вокзале,
как бы даль, уходящая в высь, -

относительность блика и мрака,
запах гари в объеме стальном,
полувсхлип напоследок… Однако
всё понятно теперь в остальном.
Алексей Пурин (Россия)

Дорогие друзья, создающие  «Русский клуб», как хорошо, что вы у нас есть, и доказываете это уже сотым номером прекрасного журнала. Мы Вас очень любим и ценим. Роль ваша в дружбе между грузинским и русским читателями велика и благородна. Как читатели желаем вашему детищу, журналу «Русский клуб» долгой жизни и еще много славных юбилеев. Удачи вам во всем, дорогие!
Юрий Ряшенцев, Галина Полиди (Россия)

Дорогие друзья!
Дорогой  Николай Николаевич,
Дорогой Александр Сватиков и дорогие члены редакционной коллегии,
Дорогая Нина,
Журнал «Русский клуб» — как и вы сами  — это лицо Грузии. Светлое лицо.
От всей души поздравляю вас с юбилеем прекрасного Журнала, и с благодарностью желаю и впредь неисчерпаемого вдохновения  и столь глубокого внимания к каждой теме, странице, к каждой строчке и фотографии. Как ни усложнялись бы обстоятельства вокруг нас, желаю вам сохранить богатое содержание и роскошный, яркий вид Журнала.
Продолжайте, пожалуйста, чтить святые традиции, хранить культурное наследие, помнить о прошлом, уделять драгоценного внимания современному творчеству. Мы связаны с вами взаимопониманием, мы необходимы друг другу.
Пусть и дерзают утверждать, что культура не нужна, что поэзия умирает, мы с вами знаем, что это не так. Не Грузия  ли – сокровищница поэзии в живом виде, сама собой?! В разных уголках земного шара рождаются стихи, чье вдохновление было в этой благословенной, благодатной стране.
Пусть каждая страница вашего Журнала, каждой буквой, напоминает нам о теплой гостеприимности Грузинов, о поющих и танцующих детях и стариках, о потрясающих древних храмах, о несравнимых ваших застольях с тостами, отражающими  чистоту души и сохраненную здоровую скалу ценностей, где высше всего – любовь и честь.
НА МНОГАЯ ЛЕТА!
С любовью, ваша Злата Коцич (Сербия).

Дорогой Николай, дорогие создатели журнала «Русский клуб»!
С искренней радостью поздравляем вас с выходом в свет 100-го номера журнала.
Знакомство с журналом «Русский клуб» стало одним из приятных сюрпризов, приготовленных для нас организаторами русско-грузинского поэтического фестиваля. Отрадно, что существует издание, объединяющее деятелей искусства не только в России и Грузии, но и в других уголках мира, где русско-грузинские культурные связи оставили свой след.
Надеемся, что журнал будет прирастать новыми авторами и читателями. Еще раз поздравляем с юбилеем и желаем успехов в вашем нужном и важном деле.
Ваши Анна Шульгат и Михаил Яснов (Санкт-Петербург)

Все сто – на пятерку!
Международный культурно-просветительский Союз «Русский клуб» и одноименный журнал, представляя собой единое целое, один слаженный организм, достигли, безусловно, выдающегося рубежа. Можно с трудом себе представить как непросто в нынешние времена, сто раз подряд сделать столь высококачественную, красивую работу.
Считаю большой честью быть в составе Общественного Совета журнала, в дружной семье его талантливых создателей, замечательных людей, ставших близкими и родными — Александра Сватикова, Веры Церетели, Аллы Беженцевой, Нины Зардалишвили, Владимира Головина, Алены Деняги, Нино Цитланадзе, само собой – Николая Свентицкого,— моих добрых друзей, заслуживающих искреннего восхищения и признательности.
Для меня и моей супруги – певицы Ксении Захаровой-Воловик, журнал «Русский клуб» особенно дорог. Один из его памятных для нас номеров висит у меня над рабочим столом в золоченой рамке. Это незабываемый подарок, который будут хранить наши дети и внуки. Еще бы! Ведь на его обложке – мы, счастливая пара, запечатленная в Тбилисском ЗАГСЕ в день нашего бракосочетания, с бесценными фотографиями, на которых выдающийся, великий человек – Католикос Грузии Илия II, вручает нам икону святого Георгия Победоносца.
Поверьте, мне приходится получать и просматривать довольно много всевозможных журналов, издаваемых на русском языке в разных странах. Довольно много… «Русский Клуб», друзья мои, один из самых лучших.
Перелистывая  страницы «Русского Клуба», с жадностью рассматривая фотографии улочек прекрасного Тбилиси, всматриваясь в лица, я ловлю себя на мысли, что журнал этот, в отличие от многих других, вызывает чувство какой-то доброй ностальгии, душевной теплоты. Он пробуждает воспоминания о тех счастливых днях, ушедших безвозвратно, когда мы все были огромной великой страной…
"Русский Клуб” интеллигентен, изыскан, добротен. Он действительно хорош: графическим оформлением, оригинальной подачей материалов, великолепными иллюстрациями, обилием исторических документов, хорошей поэзией, глубоким содержанием профессионально подготовленных очерков, эссе, интервью и репортажей.
Имело бы, вероятно, смысл, издать отдельной книгой лучшие материалы «Русского Клуба». Таких книг может быть несколько – например, сборник интервью, ведь они замечательны, или, отдельной книгой материалы о театре – они просто чудо, быть может, все, что связано с уникальным и единственным в мире русско-грузинским поэтическим фестивалем…
Вот что еще хотелось бы отметить… Грузинский журнал с названием «Русский Клуб», в том числе и в дни известных печальных событий пятилетней давности, наглядно продемонстрировал: язык культуры и искусства является поистине Божественным даром, стирающим границы подозрительности и недоверия, разрушающим возведенные искусственные барьеры, ломающим стереотипы.
С «Русским Клубом» становится очевидней непреложная истина – люди разных национальностей нуждаются друг в друге точно также как в солнце, воздухе, как в хлебе и воде. Они не могут и не должны жить друг без друга, сколько бы ни пытались их рассорить. Они будут искать пути сближения, и находить их, говоря друг с другом на языке любви и взаимного уважения, они всегда найдут достойный выход из любого лабиринта. Это лишь вопрос времени.
«Русский Клуб» радует и вдохновляет, помогает жить и согревает душу, несет нежный свет любви и счастья своим благодарным читателям. И это прекрасно! Долгая Вам лета, друзья!
Олег Воловик,
Президент Международной Федерации русскоязычных писателей (Венгрия).

Дорогие друзья!
100-й номер «Русского Клуба» — это, конечно, не ваш праздник, точнее, не только ваш праздник, это, прежде всего, – наш праздник, праздник ваших читателей, авторов, персонажей, гостей!
Вы всегда плыли против течения и писали на линованной бумаге поперек: в дни смуты и раздора вы говорили о любви и тепле, вы говорили, что стихи и проза – норма человеческой речи, что художественный перевод – есть естественная форма отношений между языками и культурами.
Вы не кричали о том, что красота спасет мир, но вы его спасали красотой и талантом.
Клуб – это всегда элитарное общество, это всегда – избранная компания, это всегда место, куда большинству вход запрещен. Вы распахнули двери – страницы вашего «Русского клуба» для всех, разве что вы запретили входить сюда тем, кому не нужна ни дружба, ни любовь, ни литература.
На свете, наверное, нет русского поэта, которой побывал в Грузии, но не написал о ней: вы живете в стране, которая словно изначально предназначена для живописи своими изобильными красками, для музыки и пения самим колебанием воздуха, для поэзии самими переливами речи, талант, как вино, бродит в вашей крови.
100-й номер – это, конечно, не вино из запыленной бутылки, это – молодое вино, которое можно пить вскоре после сбора урожая, а литературный  урожай и «Русский Клуб» пусть будут всегда.
Ваша Елена Скульская (Эстония).

Первая «сотня» — дай Бог не последняя!
«Незачем годы считать – люди живут и подольше//Суть не в годах, а в делахих-то и надо считать» — советовал непревзойдённый поэт и мудрец Публий Овидий Назон.
«Сотенный» номер журнала «Русский клуб», за которым тянется яркий шлейф из 99 его собратьев,— убедительное свидетельство отлично проделанной работы коллектива журнала и его авторов, на протяжении многих лет душой и сердцем, мастерским своим пером добывавшим (и добывшим!) честь и славу, почёт и уважение «Русскому клубу» на всём мировом русскоязычном пространстве.
Общенациональный Союз писателей Грузии связывают с МКПС «Русский клуб» и одноимённым журналом давние дружеские, партнёрские и творческие взаимоотношения.
Члены нашего, главного писательского объединения, Арсен Еремян и Владимир Головин, занимают ответственные посты в редакционном коллективе журнала, являясь его постоянными авторами.
Многолетнее творческое содружество одного из старейшин СП Грузии Эмзара Квитаишвили, является примером для подражания как неиссякаемый источник всё новых и новых литературно-публицистических находок и по-настоящему тёплого, товарищеского сотрудничества.
Многочисленные и многообразные публикации руководителя международного отдела нашего Союза, лауреата многих международных и отечественных премий и наград Владимира Саришвили, неизменно вызывают заинтересованные и доброжелательные отклики наших читателей.
Список авторов ставшего уже знаменитым издания в последние годы пополнила яркая публицистика академика Владимира Чередниченко, нашего соотечественника, работавшего в Институте грузинской литературы имени Ш. Руставели, а затем продолжившего литературную и литературоведческую деятельность в российских университетах.
Совсем недавно на страницах «Русского клуба» было представлено творчество нового члена Союза писателей Грузии – другого нашего соотечественника, ныне проживающего в Германии, одной из ключевых фигур Международной гильдии писателей, базирующейся в этой стране, прозаика, публициста и музыковеда Моисея Бороды.
Тесно сотрудничает с «Русским клубом» заместитель председателя Союза писателей Грузии, президент «Всегрузинского Общества Руставели» Давид Шемокмедели. Книга его прозы Давида Шемокмедели «Отчего зимой плачут птицы», как и поэзии Владимира Саришвили «Осенняя жатва», были изданы МКПС «Русский клуб».
А что касается председателя Союза писателей Грузии Маквалы Гонашвили, неизменной участницы наших традиционных Международных русско-грузинских поэтических фестивалей, то, по её же словам, лучшее из данных ею интервью она увидела именно на страницах нашего журнала.
И это – лишь основные вехи пройденного пути, многое осталось недосказанным в силу лаконичности самого эпистолярно-поздравительного жанра.
С юбилеем, дорогая редакция «Русского клуба»!
Мы и в дальнейшем готовы дружить и сотрудничать. До второй «сотни», как минимум. А где вторая, там и третья. И так далее…
Общенациональный Союз писателей Грузии


РУССОКЛУБОВЦАМ!
Если станет мир жесток и груб
Вспомним: есть на свете «Русский клуб»!

Если солнцу надоест светиться,
Знаем: обогреет всех Свентицкий!

И дорога нам не будет длинной,
Если встретит у порога Нина.

А как  песня зазвучит боянова,
Значит, нас воспела Безирганова.

А из всех известных нам фанатиков
Лучший по искусству – Саша Сватиков!

Слегка загадочный, как Зорге,
Нам улыбается Георгий.

Вот к нам идет по пляжу Зура!
Все прочее…  литература.

А когда кого утешить тонко –
Есть незаменимая Аленка.

Радует красивая картинка? –
Значит, в объектив попала Нинка!

Ты – однолюб, я – однолюб!
Мы обе  любим Русский клуб!
Елена Исаева, Елена Иванова-Верховская (Россия)


Поздравление из Парижа
«Только я глаза закрою – предо мною ты встаешь». Эти  стихи Галактиона Табидзе очень любит мой сын, выросший во Франции. По его просьбе я ставлю ему запись чтения замечательного актера Гоги Харабадзе. Он слушает эти стихи, чтобы не забыть русский язык. Так грузинская поэзия, с ее уникальной пластичностью, служит и нам, русским парижанам. Таким же родником русского языка и русской культуры является для нас и журнал, который охотно читают мои парижские друзья. Каждый раз радует разнообразие тем и сюжетовна его страницах и поэзия, и отчеты о встречах, театральная жизнь, воспоминания, путешествия в любимые места вашего удивительного края. Конечно, как писал Пастернак, «на Грузии не счесть/ одежд  и оболочек./ На свете розы есть/ я лепесткам не счетчик», но благодаря вашему журналу мы как бы снова дышим знакомым воздухом дорогой  нам страны. «Клуб» — это ведь всегда и круглый стол, застолье, место встреч. Я рада, что на страницах вашего журнала встречаюсь со старыми знакомыми — Давидом Маркишем, Александром Эбаноидзе, — с которыми в далекие годы училась в Москве в Литинституте. И я благодарна моему другу Эмзару Квитаишивили, приведшему и меня на это застолье. Вот и встретились на страницах вашего журнала Борис Леонидович Пастернак и Акакий Константинович Гацерелиа, Галктион Табидзе и Алексей Крученых… Пусть же этот родник не иссякнет, пусть же чудо взаимодействия двух великих культур в наше сложное время, когда оно подверглось такому тяжкому испытанию, продолжает дарить нам радость и надежду на будущее.
Ирина Емельянова (Париж)

Дорогие русскоклубовцы!
Мы живем  в разных  странах, выглядим по-разному и пишем часто о разном, но духовное и интеллектуальное отечество у нас одно – великая русская культура, понятая – и вами, и нами – как равная в кругу равных мировых культур.
Так или примерно так мы, наверное, могли бы обратиться ко всякому дружественному изданию, что выходит на русском языке в Германии или Израиле, в Украине или Австралии. Но с грузинскими поэтами, артистами, художниками нас связывают особые отношения, ни на что не похожее сердечное влеченье — род недуга, и тесное родство московского «Знамени» с тбилисским «Русским клубом»  это взаимное влеченье еще и еще раз подтверждает.
Поэтому, меняя патетический регистр на язык дружеского застолья, мы сегодня говорим: будьте, пожалуйста, здоровы и будьте, мы вас умоляем, счастливы, наши дорогие друзья! Пусть каждый следующий номер вашего журнала  наполнится, как и предыдущие, негаданными  открытиями, и пусть «Русский клуб» и впредь останется надежным спутником и увлекательнейшим собеседником – как для грузинских читателей, так и для российских!
Сергей Чупринин, все сотрудники и авторы журнала «Знамя» (Россия).

Дорогие друзья!
В наш юбилейный год –  а журналу «Дружба народов» ныне исполняется 75 лет,— мы рады приветствовать тбилисских коллег-юбиляров, в сотый раз выпускающих в свет свой элегантный, красивый, содержательный  журнал под  названием «Русский клуб».
От юбиляра – юбиляру! От старого – молодому!
Пусть на ваших страницах не иссякают вдохновенные строфы грузинских и русских поэтов, пусть они перемежаются талантливой грузинской  новеллистикой с ее весомой легкостью и южным блеском, а в унисон с ними ностальгически звучат голоса подлинных знатоков Тбилиси, коих влекут стертые пороги Сололака, экзотический колорит Авлабара и романтические склоны Мтацминды. На ваших страницах находят отражение предания старины и легенды грузинского спорта. Но каждый, кто имел удовольствие полистать ваше издание, расслышал его внятный театральный актерский акцент. И не мудрено: журнал «Русский клуб» — детище театра. Так же, как его учредитель и тезка – Международный культурно-просветительский Союз, и неизменный, неистощимый руководитель проекта Николай Свентицкий.
Нам 75 лет, но театру Грибоедова, породившему ваш Союз и ваш журнал, вдвое больше. Так что наше поздравление адресовано молодому, но старшему.
Сегодня, когда отношения между Россией и Грузией – двумя сестрами, нашедшими друг друга на путях истории, сложны и запутаны, «Русский клуб» служит хрупким мостом, связывающим две  родственные культуры. Будем же сообща беречь этот мост, дабы не потерять друг друга в непредсказуемую эпоху глобализации, дабы передать потомкам те дивные дары, которыми одарила нас многолетняя взаимная приязнь и плодотворное сотрудничество на ниве культуры.
Из северных широт шлем поздравления по-старому проверенному адресу – «Чуть-чуть южнее рая»!
Дружески ваши,
Главный редактор
журнала «Дружба народов»
Эбаноидзе А. Л.
Зам. главного редактора
Нагимов Ф. С.


Дорогие коллеги!
Примите самые сердечные поздравления по случаю выхода сотого номера журнала «Русский клуб»! Ваше издание  на протяжении  этих лет было и остается нужным, близким и понятным благодарным читателям Грузии и России. Уверены, что и в дальнейшем вы будете прочно удерживать высокие позиции, которые завоевали своим многолетним созидательным трудом, продолжать и развивать лучшие традиции российской словесности, популяризировать деятелей культуры Грузии и знакомить русскоязычных читателей с их творчеством, содействуя укреплению дружбы народов, расширяя культурные и гуманитарные отношения между Грузией, государствами СНГ и странами Балтии. Желаем сотрудникам журнала новых творческих успехов и благополучия.
Редколлегия журнала «Дружба народов»

Уважаемый Николай Николаевич!
Примите сердечные поздравления с изданием 100-го, юбилейного номера журнала «Русский клуб»!
На протяжении уже восьми лет Ваш журнал входит в число ведущих русскоязычных изданий Грузии. Международный культурно-просветительский союз «Русский клуб», при участии которого он издаётся, широко известен в Грузии и за её пределами своей многогранной деятельностью.
Журнал «Русский клуб» также играет свою важную роль в углублении и популяризации отношений народов Грузии и России и сохранении связей наших соотечественников с русской культурой. Самоотверженный труд, Ваш и Ваших коллег, позволяет сберечь единство Русского мира и помогает людям не потерять язык и чувство общности с Родиной.
Не вызывает сомнения, что и в будущем ваше издание будет вносить свой ценный вклад в развитие глобального русскоязычного информационного пространства, чему только поспособствует высокий профессионализм ваших сотрудников.
Хотелось бы пожелать Вам и коллективу журнала «Русский мир» дальнейших творческих успехов и удачи во всех начинаниях!
Президент Всемирной Ассоциации русской прессы
Первый заместитель Председателя Комитета Совета по международным
делам В. Н. Игнатенко,
Первый заместитель
Генерального директора ИТАР-ТАСС М. С. Гусман

Уважаемый Николай Николаевич!
Поздравляем Вас и всех сотрудников журнала «Русский клуб» с выпуском юбилейного, 100-го номера!
100 номеров журнала «Русский клуб» — это славная летопись русско-грузинских связей. За восемь лет героями публикаций Вашего журнала стали многие замечательные люди, внёсшие и продолжающие вносить свой достойный вклад в общественную, культурную, научную жизнь не только Грузии и России, но и всего мира. Ваша работа играет важную роль в развитии многовековых отношений между нашими странами, в поддержке соотечественников, сохранении русскоязычного пространства за рубежом.
Высокий профессионализм сотрудников и ответственное отношение к возложенным на себя задачам позволили изданию завоевать доверие и внимание читателя. Убеждены, что в будущем аудиторию журнала «Русский мир» ждет еще больше актуальных и важных материалов в сочетании с традиционно высокими стандартами журналистики.
Хотелось бы пожелать Вам кавказского долголетия, новых достижений и благополучия!
Генеральный директор ИТАР-ТАСС С. В. Михайлов

Уважаемые коллеги!
Театр-музей «Булгаковский Дом» и Литературный салон в «Булгаковском Доме» от души поздравляет Вас и Ваших коллег с выходом 100-го юбилейного номера журнала «Русский клуб».
Мы с большим вниманием наблюдаем за тем, что происходит в современной культуре Грузии и считаем, что Международный культурно-просветительский союз «Русский клуб» и одноименный журнал являются не только образцами подлинной любви к русской и грузинской культуре, но и важным культурообразующим фактором современных русско-грузинских отношений в целом.
Мы считаем крайне важным сотрудничество с «Русским клубом» и всегда рады принимать Вас и Ваших авторов в стенах легендарного дома великого русского писателя Михаила Афанасьевича Булгакова.
Желаем читательского внимания журналу, творческого долголетия союзу «Русский клуб», здоровья и сил Вам и Вашим коллегам в нелёгком труде сохранения и приумножения русской и грузинской дружбы и культуры.
С уважением, Андрей Коровин,
руководитель литературного салона в «Булгаковском Доме»,
главный редактор издательства «Современная литература»,
сопредседатель симпозиума «Волошинский сентябрь»,
секретарь Союза писателей Москвы

Журнал «Русский клуб» похож на маяк у бурлящего моря. Какие бы шторма не грохотали вокруг, он дарит нам ясный и яркий свет надежды. В самые тяжелые времена журнал с достоинством нес свою высокую миссию – просветительскую и миротворческую. Именно «Русский клуб» стал тем мостом, который вновь – надеюсь, надолго и надежно! – соединил Грузию и Россию. Мы говорим  — «Русский клуб», подразумеваем – культура, творчество, дружба. Да будет так и впредь!
Валерий Сварчук,
Президент Союза российских соотечественников в Грузии «Отчизна»

Дорогие коллеги! Поздравляю вас с юбилейным номером и совершенно уверена, что ваш журнал – единственный в своем роде не только в Грузии или России, но и во всем русскоязычном мире. Благодаря высокому профессионализму, таланту и оперативности ваших сотрудников и многочисленных авторов ваши читатели всегда в курсе самых актуальных новостей культуры, искусства, спорта. Вы замечательно пишите о литературе, театре, музыке, живописи, кинематографе. В самые нелегкие времена вы уделяли огромное внимание истории грузино-русских литературных связей: в Грузии узнавали о культурных событиях в России, а россияне получали объективную и квалифицированную информацию о грузинских новостях. Журнал стал великолепной площадкой для русских поэтов, живущих в разных концах земли, которых несколько лет подряд вы приглашаете в Грузию на Международный форум. Это бесценный вклад в дело глубокого взаимного проникновения культур. Что так важно для сближения стран и народов. Грузинская и русская литературы активно взаимодействуют между собой и переводятся на языки многих стран современного огромного мира и в большой степени это заслуга ваших проектов. Журнал читается от корки до корки на одном дыхании, каждая рубрика обогащает каждого, кто берет его в руки. Спасибо вам большое и долгих лет вашему прекрасному детищу.
 Анаида Беставашвили (Москва)

Дорогой журнал «Русский клуб»! Интересный, красивый, умный и такой добрый-добрый! Желаю тебе долгих лет жизни, радости, процветания! Очень надеюсь, что смогу поздравить тебя и с выходом в свет твоего двухсотого номера. И чтоб на твоих страницах было бы больше премьер, интересных встреч, юбилеев, бенефисов, радостных событий и как можно меньше некрологов.
Твой верный читатель и большой поклонник,
Тенгиз Джаиани (Грузия)

От всего сердца поздравляю журнал «Русский клуб» с 100 юбилейным  выпуском! Журнал ведь тоже живой организм, ему больно, он разочарован, он радуется и любит. Он стареет. Но только постаревший журнал более крепок и могуч. Желаю, чтобы «Русский клуб»  миллион раз выпустил по 100 номеров этого прекрасного журнала, т. к. Творчество — единственное пространство, где несмотря на этническое различие, люди начинают походить друг на друга.

Манана Менабде (Москва)
 
 

Реклама