Культ виноградной лозы в Грузии духовно связан C православной верой. Еще в IV века придя из Каппадокии, Святая Равноапостольная Нино Просветительница принесла на землю Грузии крест из виноградной лозы. И осенний сбор винограда, именуемый у нас «ртвели», всегда символизировал итоги очередного отрезка жизни — плоды трудов, молитв, усердия и любви к ближнему. Писатель тоже приходит на «ртвели» своих вдохновений. Новеллы Давида Шемокмедели из его новой книги «Почему зимой плачут птицы» — это проза зрелого мастера, умудренного опытом и «побитого» жизнью, как и все наше поколение, пришедшее в большую литературу в 80-е годы прошлого века. Давид Такидзе (литературный псевдоним Шемокмедели) родился 8 апреля 1953 года в селе Шемокмеди Озургетского района Западной Грузии. Ныне он президент Общества «Руставели», заместитель председателя Союза писателей Грузии, а до того в разные годы работал главным редактором грузинского журнала «Литература и искусство» и редактором издательства «Национальная литература». Давид Шемокмедели — автора 11 книг прозы, поэзии и эссе. Его стихи переведены на многие иностранные языки, включена в «Антологию классической грузинской литературы», вышедшую в свет на русском и армянском языках.
Эльдар Рязанов — Любовь волшебная страна
Гениальный режиссер и замечательный человек Эльдар Рязанов, мой близкий друг, ушел из жизни, но оставил после себя бессмертное наследие грядущим поколениям — фильмы, которые никогда не утратят своей актуальности, полные любви к человеку и доброго юмора. Он был бесконечно одаренной, многогранной личностью — кинорежиссером, сценаристом, актером, педагогом, телеведущим, драматургом, писателем… Помимо всего перечисленного, Эльдар Рязанов писал замечательные, добрые, хорошие стихи. Его душа и здесь выразила свою творческую сущность. Мы познакомились в Москве, когда я работал на «Мосфильме», дружили, часто встречались. В год моего 80-летия тбилисский Музей театра, музыки, кино и хореографии подготовил мою выставку, очень хорошую. Но юбилейный вечер там не состоялся. Его провели Эльдар Александрович и Эмма Валериановна. И Эльдар со сцены объявил, что дарит мне свой клуб «Эльдар», который назван в мою честь. В шутку, конечно. Этот праздник стал для меня большим подарком, и я никогда его не забуду. Очень Вас не хватает, Эльдар Александрович… Ваш друг Эльдар ШЕНГЕЛАЯ
Новые сны о Грузии
В июне 2011 года в Грузии прошел V Международный русско-грузинский поэтический фестиваль «Сны о Грузии». Когда мы задумывали первый фестиваль, было почти невозможно представить, что пять лет спустя будем праздновать свой первый, небольшой, но все-таки юбилей, что фестиваль будет набирать силу с каждым годом, что за это время его гостями станут в общей сложности более пятисот гостей из почти пятидесяти стран что стихотворения грузинских поэтов в переводе на русский язык зазвучат во многих уголках земли – сти хотворения, переведенные с любовью и тем дружеским чувством, которое и зарождалось на наших фестивалях. Пять лет назад это все показалось бы нам чудом. Но оно произошло. Оно продолжается, и не перестало быть мира, чудом, как не перестает быть чудом настоящая поэзия. Пятый фестиваль мы назвали «Сны о Грузии». Ведь что нас объединяет в течение десяти летних дней на протяжении последних пяти лет? Поэзия и Грузия. Именно так когда-то назвала свою книгу, изданную в нашей стране, несравненная Белла Ахмадулина. Потому и юбилейный сборник называется «Новые сны о Грузии». Дружбу когда-то скрепляли кровью, а грузинские и русские поэты братаются переводами и еще тем, что публикуются — под одной обложкой в наших фестивальных сборниках. Юбилейная книга, на страницах которой вы прочтете произведения грузинских и русских поэтов, — не только подтверждение, но и опровержение. Опровержение того, что «музы молчат», что народы настороженно относятся друг к другу, «арба перевернулась» и людям не до творчества. Это не так, потому что вы держите в руках «Новые сны…» Следующие поколения будут о нас судить не только по учебникам истории, но и по книжкам поэзии. И что вернее расскажет о дне сегодняшнем? Слова злопыхателя забудутся, бездарность камнем пойдет на дно Леты, а замечательные стихотворения прочтут внуки наших внуков.
Диалог
По инициативе Международного культурно-просветительского Союза «Русский клуб» и Международной Федерации русскоязычных писателей с 4 по 13 июня в Тбилиси и Батуми прошел Первый Международный русско-грузинский поэтический фестиваль. В нем приняли участие известные русские поэты из разных стран мира (Венгрия, Греция, Израиль, Литва, Россия, США, Франция, Финляндия, Швеция), а также ведущие грузинские поэты. В программу фестиваля, кроме рабочих встреч поэтов (семинары, обсуждения, круглые столы), вошли поездки участников в Батуми, Верхнюю Аджарию, Гонио, Мцхета, Цинандали, Гурджаани, Чумлаки и встречи с общественностью на местах. Одна из главных целей фестиваля – поддержать и восстановить вековые традиции, связывающие грузинскую и русскую культуры, литературные отношения, культуру перевода. А также ближе познакомиться с творчеством русских поэтов и переводчиков из разных стран, установить личные контакты между ними, обсудить проблемы издательского дела, разработать дальнейшие совместные литературные проекты и новые формы сотрудничества.
Арсен Еремян — Позови меня как сына
Как-то раз мы с внуком Арсеном вышли погулять, поднялись Метехское плато, подальше от шума городского. Не по-осеннему светило солнце, согревало и высвечивало зеленый овал площади Горгасала внизу, далекие шатры тянущихся друг к другу Мтацминды и Нарикалы, крутой излом неспешно текущей Куры. Благовест колоколов Святого Сиони величаво плыл над городом, над которым простер могучую каменную десницу его строитель и первый правитель. — Какой красивый город Тбилиси, – неожиданно сказал мой шестилетний внук, как и я, очарованный этим мгновением. Скольким ПЫЛКИМ менестрелям еще должен дать жизнь этот город, чтобы выразить сполна его красоту и притягательность, неповторимый характер тбилисцев, поэтов и художников от рождения, чьи предки, испив воды этой реки хоть раз, навсегда сохранили в крови пожар негасимой любви к вечному городу. Мтквардалеулни. Великая общность людей.
Фильм о Н. Д. Лобанове-Ростовском «Искусство преодоления»
Документальный фильм «Искусство преодоления» посвящен личности известного коллекционера и общественного деятеля князя Никиты Дмитриевича Лобанова-Ростовского, его удивительной судьбе, разнообразным аспектам его деятельности и собранию театрально-декорационной живописи Серебряного века, которое признано лучшей в мире частной коллекцией сценической живописи эпохи русского модерна и авангарда (1880-1930). Автор сценария и закадровый текст: Екатерина С. Федорова. Режиссер и монтаж: Нина Г. Магалева. 2025г.
Сила природы
Только один вечер — 15 июня в 19.30 в Грибоедовском в рамках Tbilisi Ballet Festival 2025 Наталья Осипова предстанет в спектакле «Сила природы» во всем великолепии своих феноменальных способностей. Эта программа демонстрирует и сложнейшую пуантную классику, и номера, созданные выдающимися современными хореографами. В разные годы Наталья Осипова была звездой Большого и Михайловского театров. Уже несколько лет она — прима-балерина Королевского балета Великобритании. Тhe Independent называет ее «самой востребованной балериной в мире». Билеты здесь
Бесконечное движение
В год 85-летия со дня рождения выдающегося театрального режиссера, актера, педагога, общественного и политического деятеля Георгия (Гоги) Кавтарадзе «Русский клуб» издал книгу «Бесконечное движение». Автор – Инна Безирганова, театровед, журналист, доктор филологии, лауреат ряда профессиональных премий. Народный артист Грузии, Народный артист Абхазии, лауреат премии им. К. Марджанишвили, Государственной премии Грузии, кавалер ордена Чести, заслуженный деятель искусств Грузии Гоги Кавтарадзе был художественным руководителем театра имени Грибоедова в течение семи с половиной лет, поставил замечательные спектакли и внес огромный вклад в дело сохранения русского театра в Грузии, хотя его руководство пришлось на самые тяжелые для страны и театра годы – с 1992-го по 1999-й. «Бесконечное движение» – уже пятое издание из «режиссерской серии» «РК». Ранее свет увидели книги И. Безиргановой, посвященные Котэ Марджанишвили, Роберту Стуруа, Темуру Чхеидзе, Гизо Жордания. «Талантливый, энергичный, креативный человек, — пишет в предисловии Николай Свентицкий. — Он пришел в Грибоедовский театр в 1990-е – тяжелейший для страны и ее культуры период. И сразу заявил о себе оригинальной и очень современной интерпретацией чеховского «Вишневого сада», приблизив его героев к дню сегодняшнему. Георгий Георгиевич называл его любимым спектаклем. Он был поставлен в те годы, когда не летали самолеты, не было денег… Но театру удалось организовать военный самолет, мы погрузили в него декорации и отправились на I международный театральный фестиваль «На родине Чехова», проходивший в Таганроге. Это было в 1993 году. Наш «Вишневый сад» назвали одним из интереснейших спектаклей, отмеченных высокой постановочной культурой и нетрадиционным прочтением Чехова. Незабываемые дни! А потом были разные моменты… Наша жизнь – череда событий, встреч, разлук, радостей и горестей. Мы что-то забываем, что-то помним… Сегодня, когда весь мир погружен в безумную суету и одержим стремлением к максимальной выгоде, хочется вспоминать таких людей, как Гоги Кавтарадзе. Чистых, позитивных, открытых, природных – настоящих. Вспоминать его героев – того же крестьянина Самсона Гуриели из фильма «Возвращение Будулая» с его светлой жизненной философией: «Небо это помните, солнце это помните, лозу эту помните, землю эту помните, каждому дню, каждому человеку радуйтесь! Вот тогда ваша жизнь будет счастливой, ребята!» Жизнь Гоги Кавтарадзе трудно назвать безоблачной, были в ней и трудности, и испытания. Но он всегда дарил нам радость своим творчеством и обаянием. Потому что сам умел радоваться каждому дню, каждому человеку».
Журнал «Русский клуб» №6, июнь 2025 г. – специальный молодежный номер
Журнал «Русский клуб» №6, июнь 2025 г. – специальный молодежный номер Главным редактором этого номера мы предложили стать Анастасии Хатиашвили – журналисту, переводчику, прозаику, финалисту международного литературного конкурса «Русская премия» в номинации «Проза», призеру международного конкурса «Открытая Евразия» в категории «Малая проза». Анастасия блестяще справилась с задачей и, вместе со своей замечательной командой авторов, выпустила очень интересный номер. Наши поздравления! В обращении к читателям она пишет: «Молодость – это время колоссальных возможностей, поисков, открытий, веры в себя и реализации самых смелых надежд. Поэтому мы задумали и создали этот специальный номер журнала, который вы держите в руках. Это карт-бланш, доверенный нам редакцией «Русского клуба». Этот номер большей частью создан молодыми авторами или посвящен молодым людям. поэтому мы с полной ответственностью называем его молодежным. И пусть, как этот июнь – начало еще одного долгожданного лета – станет новой главой вашего года, так и вдохновленные молодостью истории, наполняющие эти страницы, скрасят ваш досуг. И да, молодость – это состояние души. И никак иначе!» Читайте в этом номере: Светлана Синаташвили. Юные журналисты, или Когда я был маленьким. Эссе, написанные школьниками и студентами до 18 лет, на тему «Когда я был(а) маленьким(ой)». Молодежный сленг – как говорит современное молодое поколение? Като Волгина. Новое золотое поколение грузинского футбола: Хвича Кварацхелия, Георгий Мамардашвили, Жорж Микаутадзе, Георгий Чакветадзе, Отар Китеишвили. Натия Кварцхава. Демна Гвасалия в Gucci: новая глава или финал модной революции? Екатерина Минасян. Уроки Грузии: как найти себя и свою любовь? Гость номера – литератор Таня Астрит. Лука Очигава. Искусственный интеллект в Грузии – путь к спасению или деградации? Daтo Tsiviani. Стихотворения. Давид Бекоев. Коварная Ушба вновь забрала лучшего. Памяти альпиниста Нико Палиани. Анастасия Аристова. «Они победили смерть», или Все о моем деде. Алена Деняга. Танцующий на вертикали. Дом-музей Михаила Хергиани в Местиа. Ханна Пенман. Леван Гигинеишвили: философия как любовь. Тамара Абуладзе. Новости культуры и спорта Грузии. «Лучшее, чего у меня нет». Отрывок из романа Анастасии Хатиашвили.
Пушкинский конкурс
6 июня, в День русского языка и день рождения Александра Пушкина, «Российская газета» опубликовала имена победителей XXV Международного Пушкинского конкурса для учителей русского языка. Жюри прочитало 486 эссе на тему «Победа. Что это значит для вас и ваших учеников?» В этом году конкурсные работы поступили из 28 стран, в том числе Азербайджана, Армении, Болгарии, Великобритании, Венгрии, Вьетнама, Греции, Египта, Индии, Казахстана, Китая, Колумбии, Мадагаскара, Молдовы, Монголии, Сербии, Словакии, Туркмении, Узбекистана, Черногории, а также – из Грузии. В числе лауреатов – два педагога-русиста из Грузии, Натела Хинчагашвили и Елена Хирсели. Наши поздравления! Статью, посвященную Елене Хирсели и ее конкурсному эссе, можно прочитать ЗДЕСЬ.