https://i.imgur.com/qkxEStF.jpeg
https://i.postimg.cc/yxv0ThK1/68c22f373ca2.jpg
https://s15.postimg.cc/xmiyf2b4b/baner.jpg
https://s22.postimg.cc/3z2ptdn69/image.jpg
https://i.imgur.com/l9zecDY.jpg
https://i.imgur.com/bI30swQ.jpg
https://i.imgur.com/mFtoF7I.jpg
https://lh5.googleusercontent.com/-Yk5BARAi4VM/UlfQlD_3pAI/AAAAAAAACn0/1AdVCM05CPg/w180-h99-no/banner.jpg
https://i.imgur.com/Fo5ymYF.jpg
banner_200x200.gif

Пресса о фестивале 2008

Похвала безумию

Дмитрий БЫКОВ
Чтобы в разгар очередной свары между Россией и Грузией везти русскоязычных поэтов из 30 стран на день рождения Маяковского по маршруту Тбилиси — Багдади — Кутаиси — Батуми, надо быть безумным


Руководитель культурно-просветительного союза «Русский клуб» Николай Свентицкий, безусловно, принадлежит к этому благородному разряду прямоходящих. Правда, задумывая этот десант, он не знал, что российские МиГи вторгнутся в воздушное пространство Южной Осетии, а вслед за этим Грузия отзовет своего посла из Москвы «для консультаций». Но день рождения Маяковского было уже поздно переносить. И он отмечен в Багдади двухчасовым вечером его поэзии с участием Бахыта Кенжеева, Максима Амелина (Россия), Дмитрия Строцева (Белоруссия), Альбы Торрес (Никарагуа), Владимира Саришвили, Инны Кулишовой (Грузия), Андрея Гринцмана (США) и пр., и пр. Причем первый заместитель гендиректора ТАСС Михаил Гусман без единой запинки, по-маяковски скинув пиджак, с большим чувством исполнил «Стихи о советском паспорте», за которые он здесь же, в Багдади, тогда Маяковский, в 1964 году получил приз на конкурсе чтецов. Он был тогда бакинский семиклассник, уже подающий надежды.

После всего этого становится понятно, что не в своем уме—явно не Свентицкий. Сумасшедший—кто-то другой. А взаимное тяготение России и Грузии никуда не девается, сколь бы наивно ни звучали все эти разговоры на фоне территориальных дискуссий на осетинские и абхазские темы.

«Русский клуб» Свентицко-го выпускает двуязычные книги и диски, альбомы, открытки и одноименный журнал, куда пишет, кажется, вся русскоязычная Грузия. Он же устраивает гастроли наших—там и тамошних—у нас. Не сказать, чтобы его деятельность происходила в тотально безоблачной

обстановке. Несколько раз приезжавшим из России артистам звонили храбрые анонимы: «Убирайтесь, убьем!» Это никого не останавливает. Ни в позапрошлом, ни в прошлом, ни в этом году я не слышал в адрес России ни одного худого слова. Мне вообще очень нравится идти ночью по проспекту Руставели и слышать от молодой компании, присевшей здесь же под чинарой: «Биков! Пишите ещчо!»—с раскатистым грузинским «щ». В общем, почему они к нам сравнительно толерантны—можно понять. Их представитель не победил на «Евровидении», они не вырвали у канадцев Кубок мира по хоккею, не вышли в четвертьфинал чемпионата Европы по футболу, и нефти у них тоже нет, хотя есть некоторое количество марганца. И им не надо поэтому срочно подгонять свое поведение под ново-обретенное величие.

У них вообще много проблем—сепаратизм, в частности. Экономика бедная, и непонятно, на чем бы ей разбогатеть. Коррупция несколько уменьшилась, но остается любимым национальным спортом. «Вы поймите, у нас сейчас множество проблем, кроме войны,— говорит мне временно отозванный (для консультаций, напоминаю!) посол Грузии в Москве Эроси Кицмаришвили.—У нас идет выработка новой идентификации. От советской мы ушли, она устарела, вечно ее эксплуатировать нельзя. А к другой еще не пристали. Нам этим надо заниматься, а не захватом территорий, которым почему-то всех пугает часть ваших комментаторов. Не будем мы никого захватывать военной силой, это значит потерять спорные территории наверняка…»

Я понимаю, что Грузия оказалась сегодня в заложницах у двух борющихся за нее больших сил—России и Запада, которые расходятся все дальше. И во время каждой новой поездки в Тбилиси мне все ясней, что куда бы ни повернула грузинская политика—главной доминантой двух культур, нашей и грузинской, остается их взаимное тяготение. Русских поэтов нигде не будут любить так, как в Грузии. Грузинскую литературу, кино и театр нигде не будут боготворить так, как в Москве. И именно эта связь в конце концов окажется решающей—перевесив и политические интересы, и геополитические расчеты, и малоприятные антирусские выпады грузинских властей, и неприличные антигрузинские действия русских.

В Грузии, как нигде, понимают: нация—это культура. В грузинском Пантеоне на Мтацминде всего две могилы знаменитых грузин, не имеющих отношения к ней: это мать Сталина и Звиад Гамсахурдиа. Все остальные—режиссер Марджанишвили, просветитель Чавчавадзе, поэты Бараташвили, Пшавела, несравненный гений грузинского авангардизма Тициан Табидзе—прославили Грузию именно в сфере духа. Здесь эту сферу особенно ценят до сих пор, поэт здесь—самое почетное звание, он может даже нигде не работать и все равно как-то прокормится. То ли земля такая щедрая, то ли соседи.

Именно поэтому у них столько памятников Маяковскому—один в Тбилиси, два в Багдади, один в Кутаиси. Именно поэтому их национальные герои—не представители власти, а Кикабидзе и Брегвадзе. Брегвадзе я, кстати, видел живую, настоящую. Спрашиваю: «Будет война?» Отмахивается: «А, ерунда. Никогда не будет». «Почему?» «Потому что мы с Бубой не дадим. Что вы вообще глупости говорите. Я вот все думала,—продолжает она меланхолично,—зачем петь после семидесяти лет? А как-то еще хочется. Скоро буду в Москве концерт делать, какая война, слушайте?»

Я думаю, вот за это мы и уцепимся на краю пропасти. Можно называть это культурой, человечностью, можно даже безумием, но именно отказ от этой почти невидимой материи приводит к самому страшному. А пока она цела—все, как говорит Кабаков, поправимо.


   



«ЧАЙКА» (США)

Из редакционной почты

«Приезжайте! Мы хотим жить с вами в дружбе!»

Буквально за один день до начала «олимпийской», грузинско-абхазско-российкой войны в редакцию журнала «Чайка» пришло письмо. Его автор, один из персонажей наших очерков, Народный артист Грузинской ССР Борис Казинец, описывает свою поездку в Грузию. Он побывал там во второй половине июля на Втором Международном русско-грузинском поэтическом фестивале.

Сам Борис Казинец 16 лет назад создал в пригороде Вашингтона любительский театр, в котором играли эмигранты — выходцы из бывшего СССР. Театр тогда назывался «Надежда». Потом театр переименовали в «Театр Бориса Казинца» и, наконец, уже третий сезон он называется «Театр русской классики». В русском Вашингтоне и Балтиморе хорошо знают этот театр и его бессменного руководителя.

Когда читаешь его письмо, то поражаешься, до какой степени события последних дней диссонируют с той атмосферой дружбы между русским и грузинским народами, а точнее, между представителями русскоязычной и грузинской культур, которая царила на фестивале…


По миру ходит такая поговорка: «В одну реку нельзя войти дважды». Наша поездка в Грузию убедила меня в том, что нет правил без исключений. Я и моя жена Светлана, вступив на землю грузинскую, попали в поток добра, ласки, сверкающих глаз, взаимопонимания, как это было лет двадцать назад.

Несколько месяцев назад мы получили приглашение из Грузии на Второй Международный русско-грузинского поэтический фестиваль 2008 года. Есть, оказывается, в Грузии ещё люди, которые понимают, что только взаимопонимание и дружба между народами могут спасти мир. И одним из них является, конечно же, неувядаемый Николай Николаевич Свентицкий. Он создатель Международного культурно-просветительского союза «Русский клуб» и основатель общественно-художественного журнала с таким же названием. Николай Свентицкий награждён орденом Ломоносова, орденом Дружбы и орденом Петра Первого.

С кем же консолидируется «Русский клуб»? В разных странах мира существуют несколько таких организаций. Это Фонд Гражданского сотрудничества, культурного и духовного наследия, Международная федерация русскоязычных писателей, Международный общественный фонд «Мир без войны». Все они вместе и организовали русско-грузинские поэтические фестивали. Мы стали участниками второго такого фестиваля.

Устроители договорились, что каждый фестиваль будет иметь девиз и будет приурочен к определённым датам. В 2008 году — это 115-летие со дня рождения русского Владимира Маяковского, родившегося на грузинской земле (с. Багдади) и 80-летие со дня рождения грузинского писателя Нодара Думбадзе.

16 и 17 июля в тбилисском аэропорту, узнать который было невозможно — так красиво и удобно он реконструирован, встречали участников и гостей фестиваля. Кого только здесь ни было! Поэты и писатели из более, чем тридцати стран мира: Россия, Литва, Венгрия, Канада, США, Израиль, Узбекистан, Азербайджан, Дания, Никарагуа, Панама, Болгария, Франция, Греция, Эстония, Испания, Швеция — всех не перечислишь.

17 июля. Пресс-конференция участников фестиваля в Тбилисском международном пресс-центре РИА-Новости. Надо отдать должное — все события фестиваля освещались в газетах, на радио и ТВ.

Нас подвозят к святыне страны — Пантеону писателей и общественных деятелей Грузии на горе Мтацминда. Могила создателя бессмертной комедии «Горе от ума» А. Грибоедова и его красавицы-жены Нины — символ любви двух народов. Серго Закариадзе, Вахтанг Чабукиани, Верико Анджапаридзе, Важа Пшавела, Николоз Баратошвили, у могилы которого я прочёл одно из самых красивых его стихотворений в переводе Бориса Пастернака «Синий цвет».

Далее наш маршрут в Дигоми, к памятнику Владимиру Маяковскому. Мне кажется, что это лучший памятник поэту в бронзе: стоит не «монумент», а грустный человек в плаще, обвиваемый ветрами величественных гор. Возлагаются цветы от участников фестиваля и от Российского посольства в Грузии. Я читаю строки поэта «Только нога ступила в Кавказ, я вспомнил, что я грузин…». В тот же день торжественный вечер, посвящённый 80-летию со дня рождения выдающегося прозаика Нодара Думбадзе…

Летний театр переполнен. Тбилисцы пришли послушать поэтов и помянуть своего земляка. Приятно было видеть среди зрителей старых друзей, знакомых, актёров, с которыми играл в театре им. Грибоедова. Я рассказал о моей работе над образом Бачаны Рамишвили, герое мудрого романа Н. Думбадзе «Закон вечности», который был инсценирован и поставлен на сцене Театра им. Грибоедова. Эта роль была отмечена как «Лучшая мужская роль сезона». В заключении я напомнил финальные слова романа: «Суть этого закона в том, что душа человека во сто крат тяжелее его тела. Она настолько тяжела, что один человек не в силах нести её. И поэтому мы, люди, пока живы, должны стараться помочь друг другу, стараться обессмертить души друг друга, дабы смерть человека не обрекла нас на одиночество в жизни…»

18 июля. Для меня это самый эмоциональный день: я буду читать стихи В. В. Маяковского на его родине, в доме, где он родился, где делал первые поэтические шаги. Весь мемориальный комплекс восстановлен и реставрирован опять же при поддержке и участии «Русского клуба». В круглом зале очень интересная и красочная выставка жизни и творчества великого поэта. Выступают прилетевшие из Москвы телеведущий Михаил Гусман, писатель, поэт и журналист Дмитрий Быков и посол Грузии в России Эроси Кицмаришвили. Очень волнительно было читать вступление к поэме «Во весь голос» в такой торжественной аудитории.

Я опускаю перерывы между запланированными мероприятиями. А ведь это — знаменитые грузинские застолья. Описать их мог бы, пожалуй, только Гоголь — у меня не хватит ни слов, ни фантазии, чтобы перечислить все блюда, которые подавались с невероятной скоростью…

Прибываем в Кутаиси. Местные таланты, начиная от самых маленьких школьников и до признанных мастеров сцены, демонстрируют нам своё искусство пения и танца. Отъезд. И голоса провожающих, простых жителей Грузии: «Приезжайте! Мы хотим жить с вами в дружбе!».

Ради этого стоило проводить фестиваль!

А дальше — храмовые комплексы Гелати и Баграти. Могила царя грузинского, Давида Строителя, как бы освящает идею фестиваля: не мы ли закладываем ещё один камень в фундамент долговечной дружбы двух народов? В тот же вечер выезд в Батуми. Красавица Аджария! Возложение цветов к памятнику Пушкина. И опять мысли о том, что если бы восторжествовали, воспетые поэтом «Мудрость и разум», мир жил бы спокойнее. А на площадке Приморского бульвара, как вихрь, проносятся в аджарском танце юные артисты.

Какие ребята! На глазах у многих зрителей слезы — вот здесь впитывают эти мальчики и девочки уроки дружбы и взаимопонимания. Хозяева показывают нам знаменитый Ботанический сад, заложенный русским учёным в прошлом веке; устраивают прогулку в море.

А вечером у нас встреча с батумцами — поэты читают свои стихи… На следующий день — круглый стол: «Русский язык в современном литературном пространстве».

Вечером в помещении Батумского драмтеатра концерт: презентация диска великолепной грузинской певицы Эки Квалиашвили. Более полутора часов эта очаровательная красавица пела песни на свои слова, народные грузинские песни, русские и грузинские романсы. Этот вечер был украшением фестиваля.

22 июля. Одна из самых красивых поездок — посещение верхней Аджарии: крепости, водопады, мост царицы Тамары, форельное хозяйство, фольклорные ансамбли и, конечно, дивное вино. Вечером презентация музыкального диска Заура Квижинадзе. Поэт, душа нашего Тбилисского драмтеатра им. Грибоедова, написал огромное количество поэтических текстов к спектаклям театра. А открывается диск песенкой Короля, которую я напевал в спектакле «Золушка».

23 июля. Переезд из Батума в Тбилиси, который сам по себе явился красивой экскурсией почти через всю Грузию. Посещение древней столицы Грузии — Мцхеты. Над нами как будто парит монастырь, воспетый М. Ю. Лермонтовым в поэме «Мцыри».

Вечером приём в Посольстве Российской Федерации. И тут надо отметить огромную роль в деле сближения двух народов и в проведении фестивалей посла РФ в Грузии Вячеслава Коваленко. Человек большого обаяния, разносторонних знаний, он всем своим обликом располагает к общению и дружбе.

Хотелось бы обо всём рассказать подробнее, но такое количество событий, что приходится писать пунктирно…

И в заключение всей программы фестиваля прошла встреча с общественностью Тбилиси в помещении Театра им. Грибоедова. Для меня это была встреча с моим зрителем. Н. Свентицкий так и объявил, что сейчас мы хотим вернуть на сцену нашего грибоедовца… Я с упоением читал Сергея Есенина. В фойе зрители подходили ко мне, как будто и не было двадцатилетней разлуки…


Борис Казинец (Роквилл, Мэриленд)



Международная Федерация русскоязычных писателей:


Впечатления от Фестиваля
II Международный русско-грузинский поэтический фестиваль стал первым фестивалем в моей жизни, а потому мне трудно с чем-либо сравнивать данное мероприятие (хотя почему-то и уверена, что сравнение было бы в пользу вышеупомянутого) — у меня остались только одни эмоции, и не просто положительные – восторженные. Я была поражена буквально каждым днем фестиваля, и ни сколько не преувеличиваю в этомза десять дней увидеть такое огромное число интереснейших мест, познакомиться и пообщаться с удивительными людьми, побывать там, куда судьба могла не забросить и за всю долгую жизнь, и открыть для себя, в конце концов, новую страну. Потому из всего многообразия возбужденных фестивалем чувств, пожалуй, самым сильным оказалось чувство благодарности. Хочется сказать огромное спасибо организаторам – Международному культурно-просветительскому союзу «Русский клуб» и Международной Федерации русскоязычных писателей. Оценивая масштабы и уровень проведенного мероприятия, количество привлеченных высокопоставленных лиц и много другого, можно только догадываться, каких усилий и затрат самого различного плана потребовалось для воплощения всего этого в жизнь – такое под силу только очень талантливым людям. И находиться рядом с такими людьми было одним удовольствием. Мне же лично больше всего запомнились мероприятия, посвященные 115-летнему юбилею Владимира Маяковского и 80-летию Нодара Думбадзе, чему и был приурочен фестиваль, и по-настоящему поразила встреча участников фестиваля с Католикосом-Патриархом Всея Грузии Илиа II, которая завершилась возможностью для каждого получить благословение Его Святейшества. Знакомство же с культурой грузинского народа, в лице поэтов из Грузии, музыкальных и танцевальных ансамблей, выступающих для нас регулярно на протяжении фестиваля, и, несомненно, ощущая на себе широту приема этой Землей, помогли почувствовать дух страны и полюбить ее всем сердцем. А по возвращении домой я еще несколько недель находилась мыслями исключительно там, где провела эти десять чудесных дней…

Олеся КАНЕВА
Таллинн


ТЕЛЕКАНАЛ КУЛЬТУРА:

Второй Международный русско-грузинский поэтический фестиваль
16:50 10.07.08 Второй Международный русско-грузинский поэтический фестиваль

 
В Грузии с 17 по 25 июля пройдет Второй Международный русско-грузинский поэтический фестиваль. Об этом сообщили сегодня представители международного культурно-просветительского союза «Русский клуб», который вместе с Международной федерацией русскоязычных писателей и «Союзом грузин России» является организатором праздника поэзии.

Мероприятия в рамках фестиваля пройдут в Тбилиси, Багдати, Батуми и Сигнаги. В них примут участие известные русскоязычные поэты из России, Азербайджана, Белоруссии, Венгрии, Греции, Дании, Израиля, Испании, Италии, Канады, Латвии, Литвы, Нидерландов, Никарагуа, Панамы, США, Узбекистана, Украины, Швеции, Эстонии и других стран, а также ведущие поэты Грузии.

Фестиваль приурочен к 115-летию со дня рождения Владимира Маяковского – уроженца Грузии – и 80-летию со дня рождения известного грузинского писателя Нодара Думбадзе.

В Тбилиси участники фестиваля посетят Пантеон писателей и общественных деятелей Грузии на горе Мтацминда, возложат венки к памятнику Маяковского в Пантеоне выдающихся деятелей в Дигоми. В детском городке «Мзиури» состоится торжественный вечер, посвященный 80-летию со дня рождения Нодара Думбадзе. 19 июля на родине Маяковского, в его Доме-музее состоится поэтический праздник, посвященный 115-летию со дня рождения поэта. Затем участники фестиваля направятся в Батуми, где возложат цветы к памятнику Александру Пушкину на Приморском бульваре.

В Тбилиси 23 июля участники фестиваля посетят Пушкинский мемориал дома Смирновых – уникальный памятник русской и грузинской культуры, продолжающий традиции литературного салона Смирновой-Россет; побывают на книжной выставке Библиотеки-фонда «Русское зарубежье», проведут встречу с общественностью в Государственном академическом русском драматическом театре имени Грибоедова. На 24 июля запланирована аудиенция участников фестиваля у Католикоса-Патриарха всея Грузии Илии Второго.

Первый подобный фестиваль прошел в Грузии июле прошлого года. Тогда в его работе приняли участие делегации поэтов и публицистов из пятнадцати стран.
ИТАР-ТАСС
 

СВОБОДНАЯ ГРУЗИЯ:

Грузия — территория поэзии

Привычное место обитания стихов — книжная или журнальная страница, на худой конец — Интернет. Но звучащее поэтическое слово, живое авторское исполнение — особый случай. Возможность заглянуть в мир поэта изнутри, почувствовать, как он сам ощущает свои стихи — все это дорогого стоит.

Грузия никогда не испытывала недостатка в лирике — поэтическая речь здесь звучит постоянно. Из этого расцвета и родился Международный русско — грузинский фестиваль поэтов, впервые прошедший здесь в 2007 году и собравший не один десяток авторов со всего мира. Тбилиси — одна из мировых поэтических столиц, заслуженно обрел свой поэтический праздник. Он, несомненно, порадовал наличием явного интереса к современной поэзии. На всех мероприятиях наблюдались полные залы, заинтересованная публика и живая реакция зрителей и слушателей.

Мой собеседник — президент Международного культурно-просветительского союза «Русский клуб», директор Тбилисского государственного русского драматического театра им. А. С. Грибоедова, член правления, официальный представитель Международной федерации русскоязычных писателей Николай Свентицкий. Меценат, сделавший нам очередной подарок,— возможность ежегодно наслаждаться Поэзией в родном городе.

- Ваше детище — Международный русско-грузинский поэтический фестиваль — не обошел своим вниманием Католикос — Патриарх всея Грузии Илиа Второй.
- Можете себе представить, как оно дорого нам. Католикос — Патриарх благословил  фестиваль своим посланием. Его Святейшество был участником и прошлого мероприятия. Он принимал наших гостей в Бобоквати, близ Батуми, где тогда отдыхал. Патриарх пригласил участников фестиваля к себе, выступил перед поэтами, поблагодарил их за приезд в Грузию. И — одарил подарками,  в частности, он вручил гостям компакт-диск со своими произведениями. Католикос — Патриарх ведь замечательно пишет музыку. Благословил наш фестиваль он и в этом году. И, что значительно, выразил желание принять участие в ряде мероприятий. Мы  предполагаем его присутствие на вечере, посвященном памяти Нодара Думбадзе. Известно, что Его Святейшество дружил с замечательным писателем. Конечно, непосредственное участие Патриарха придает фестивалю совсем иной статус и звучание.

- Фестиваль принимает традиционный характер. А как все начиналось?  
Русско — грузинский поэтический фестиваль мы проводим уже второй раз. И оба раза — при поддержке Союза грузин в России.
В прошлом году он собрал поэтов, пишущих на русском, из 18 стран мира. В нынешнем будет представлено свыше 25 государств. Да, растем: и качественно, и количественно. Ждем очень интересных литераторов. Назову хотя бы несколько из них. Юрий Кобрин (Литва), Давид Маркиш (Израиль), поэт Борис Херсонский (Украина), Бахыт Кенжеев (Канада), Андрей Грицман (США), Мария Игнатьева (Испания), Наталья Литвинова (Дания), Альба Асусена Торес (Никарагуа). Голландию представляет наша соотечественница Нина Тархан — Моурави. Для участия в фестивале приезжает выдающаяся личность из Парижа — крупный литератор и ученый, издатель Никита Струве — потомок знаменитой фамилии Струве. Планируется приезд в Грузию Александра Герасимова, Ирины Ермаковой, Елены Ставницер, Максима Амелина, Елены Ивановой и т. д.

В один из дней — а точнее, 24 июля, здесь, в Малом зале театра Грибоедова, пройдет выставка книг издательства «Русское зарубежье». Речь о библиотеке фонда русского зарубежья, работающей в Москве. Фонд выпускает издания и сотрудничает со многими редакциями русской мысли,  русской культуры за рубежом. Это удивительное издательство. В этот день предполагается, что оно подарит нам более тысячи редких книг. Вся коллекция будет храниться в библиотеке «Русского клуба». Экспозиция внушительна — представлено свыше 600 авторов.

А если начинать с истоков… Для чего нам вообще такой фестиваль в Грузии? Дело в том, что одна из самых больших целей фестиваля — возобновить теряющиеся со временем процессы взаимодействия поэтов и переводов. Сегодня в Грузии плохо знают современную русскую поэзию. И это не вина грузин, которые, вроде бы, и не хотят знать ее! Они-то хотят, поверьте мне, просто сейчас литература, выпускающаяся огромным тиражом, недоступна в силу разных причин. Нет прямого железнодорожного и автомобильного сообщения, а авиаперевозки очень дорогие. Книга становится непозволительной роскошью. И еще одна проблема. Я говорю о большом пласте отечественной поэзии. У Грузии сегодня достаточное количество талантливых во всех отношениях поэтов, которые продолжают славные традиции великих грузинских классиков. Таких, как Галактион Табидзе, Паоло Яшвили… Нам есть что показать, чем похвастаться.  Но в самой России и за ее пределами нас не знают. Поэтому мы и хотим познакомить и подружить русских и грузинских поэтов. Чтобы русские коллеги переводили грузин, и наоборот.

С этой целью к нам приезжают и издатели, и литературные критики. Будет организован ряд круглых столов по насущным на сегодняшний день проблемам. Для нас самое главное — результат. Прошлогодний фестиваль принес свои плоды. Множество грузинских поэтов было переведено и напечатано в ведущих журналах Москвы. Сложились и личностные контакты. Например, наш поэт Никуша Гомелаури начал дружить с выдающимся литератором, прозаиком и поэтом из Израиля Давидом Маркишем. Он побывал в Израиле, коллеги стали переводить друг друга. Гомелаури Маркеша — на грузинский, а тот — на русский.  Сам Маркиш перевел не одного грузинского классика на русский язык, в том числе и Церетели. Мы с удовольствием печатаем его в нашем журнале «Русский клуб».

Кстати, с нашей подачи сегодня можно встретить переводы грузинской поэзии не только в Израиле, но и в Швеции, Канаде, Венгрии, США. Процесс этот мы должны укрепить. Кроме таких переводов, любой подобный фестиваль — это укрепление положительного имиджа нашей страны. Ее престижа, если хотите. Не стоит забывать, что именно культура — золотой фонд Грузии. Поэзия, музыка, театр, кино, изобразительное искусство достигли высочайшей планки.

- Программа фестиваля просто восхитительна. Расширилась и его география.  
— Очень много интересного предполагает фестиваль.  С его программой вы можете ознакомиться на нашем сайте. Это не новшества, а просто события, скажем так. Вы спрашиваете о закладке камня в основание «Русского дома». Мы пытаемся реализовать этот проект благодаря нашим меценатам. Этот дом будет находиться предположительно на Сухом мосту, где был «блошиный рынок». В этом году должна состояться торжественная закладка камня. Мы  хотим приурочить это событие к фестивалю. Не знаю, насколько это получится — ждем решения. Сама же постройка займет два года. Хочу подчеркнуть особо. В рамках фестиваля пройдут два знаковых мероприятия. 18 июля мы будем вспоминать Нодара Думбадзе — выдающегося грузинского писателя и мыслителя, этого героя нашего времени.

Постоим рядом с его могилой. Отмечать эту дату будем в городке Мзиури. Все гости и наши местные поэты прочтут свои произведения — в его честь. Каждый этим принесет свой поклон выдающемуся мастеру, которому бы исполнилось 80 лет. А на следующий день, 19 июля, мы будем пышно праздновать в Багдати 115-й юбилей Владимира Маяковского. Надо всем нам помнить — это тот поэт, что говорил — «я горд, что я грузин», что впитал все соки земли Грузии. К  этому дню прошла полная реконструкция дома — музея Маяковского в Багдати.

Ее нам подарил «Карту — Групп». Были затрачены немалые капиталовложения. Совершенно великолепно выполнена работа по реставрации памятников, сохранению дома — музея, по интерьеру.  Фестиваль начинается 17 июля в Тбилиси, потом мы перемещаемся на родину Маяковского — в Багдати. На карте — Сигнахи, этот город любви, Кутаиси, осмотр храмовых комплексов Баграти, Гелати. Я хочу поблагодарить губернатора Имерети Михаила Чоговадзе. Он очень многое вкладывает в организацию этого праздника. Один пример. В свое время бывший  губернатор Темур Шашиашвили переименовал улицу Маяковского. Наверно, по своим каким-то соображениям.

Каким? Это одному Богу известно и самому Шашиашвили. Тогда заслуженные деятели России и Грузии выразили протест и обратились с открытым письмом. Свои подписи поставили Маквала Касрашвили, Зураб Церетели, Александр Эбаноидзе, Михаил Хубутия и многие другие. Сегодня этот вопрос, благодаря Чоговадзе, решен. Справедливость восторжествовала. Я думаю, в высших эшелонах власти даже не знали о таком решении бывшего губернатора. Мы посетим Батуми. Где нас так замечательно встречали в прошлом году. Тогда мы с гордостью показывали гостям, как украшается и совершенствуется день ото дня приморский город.

- Соорганизатором мероприятия выступила Международная федерация русскоязычных писателей?
— Федерация была создана всего несколько лет назад в Лондоне. Именно там она официально зарегистрирована. Штаб-квартира МФРП находится в Будапеште.

МФРП объединила литераторов, сценаристов, драматургов, публицистов, критиков, переводчиков почти из трех десятков государств. Несмотря на ее «молодость», сделано немало. В списке заслуг — установка памятников ряду выдающихся сынов России на родине и за ее пределами. Я выбран официальным  представителем этой международной организации. В завершение беседы я хочу отметить — мы не первые на постсоветском пространстве. Аналогичные фестивали проходят и в Москве, Украине.

Да, фестивалей много. Но на сегодняшний день, несмотря на столь юный возраст, рейтинг нашего фестиваля очень высок. К нам стремятся попасть многие. На столе — огромное количество заявок.  Но нельзя объять необъятное. И еще. «Русский клуб» всеми своими проектами и мероприятиями, в том числе и этим фестивалем, доказывает: мы — не пятая колонна! Мы — истинные патриоты своей страны, мы любим свою родину и прославляем ее. И нам это удается!

Диана Шерешашвили




ГАЗЕТА.RU:
12:18 (18 июля)

В Тбилиси открывается второй Международный русско-грузинский поэтический фестиваль

Второй Международный русско-грузинский поэтический фестиваль с участием русских поэтов из более чем 20 стран, в том числе и из РФ, открывается здесь. Его организатором выступили действующий в Тбилиси международный культурно-просветительский союз «Русский клуб» при содействии международной федерации русскоязычных писателей и «Союза грузин в России».

Мероприятия в рамках фестиваля пройдут в 4 городах- в Тбилиси, Багдати, Батуми и Сигнаги. Участие в фестивале примут поэты из России, Азербайджана, Белоруссии, Венгрии, Голландии, Греции, Дании, Израиля, Испании, Италии, Канады, Латвии, Литвы, Никарагуа, Панамы, США, Узбекистана, Украины, Швеции, Эстонии и др.стран, а также ведущие поэты Грузии.

Фестиваль приурочен 115-летию со дня рождения выдающегося русского поэта, уроженца Багдатского района Грузии Владимира Маяковского и 80-летию со дня рождения известного грузинского писателя Нодара Думбадзе /1928-1984/.

Фестиваль завершится 25 июля.   // ИТАР-ТАСС

ИТАР-ТАСС:

В Тбилиси открывается второй Международный русско-грузинский поэтический фестиваль


17.07.2008, 00.08



ТБИЛИСИ, 17 июля. /Корр.ИТАР-ТАСС Эка Мехузла,Тенгиз Пачкория/. Второй Международный русско-грузинский поэтический фестиваль с участием русских поэтов из более чем 20 стран, в том числе и из РФ, открывается здесь. Его организатором выступили действующий в Тбилиси международный культурно-просветительский союз «Русский клуб» при содействии международной федерации русскоязычных писателей и «Союза грузин в России».

Мероприятия в рамках фестиваля пройдут в 4 городах- в Тбилиси, Багдати, Батуми и Сигнаги. Участие в фестивале примут поэты из России, Азербайджана, Белоруссии, Венгрии, Голландии, Греции, Дании, Израиля, Испании, Италии, Канады, Латвии, Литвы, Никарагуа, Панамы, США, Узбекистана, Украины, Швеции, Эстонии и др.стран, а также ведущие поэты Грузии.

Фестиваль приурочен 115-летию со дня рождения выдающегося русского поэта, уроженца Багдатского района Грузии Владимира Маяковского и 80-летию со дня рождения известного грузинского писателя Нодара Думбадзе /1928-1984/.

Фестиваль завершится 25 июля.


ПАТРИАРХИЯ.RU:

Участников Международного русско-грузинского поэтического фестиваля примет Католикос-Патриарх всея Грузии Илия II


Участников Международного русско-грузинского поэтического фестиваля примет Католикос-Патриарх всея Грузии Илия II

Русскоязычные писатели из 21 страны мира съедутся в Грузию на Международный русско-грузинский поэтический фестиваль, приуроченный к 115-летней годовщине со дня рождения Владимира Маяковского и к 80-летию со дня рождения Нодара Думбадзе. Об этом сообщил РИА «Новости» Николай Свентицкий, президент Международного культурно-просветительского Союза «Русский клуб» в Тбилиси.

Торжества пройдут в Тбилиси, Мцхета, Сигнахи, Цинандали, Гурджаани, Батуми, а также в Багдади, где родился Владимир Маяковский. В программе фестиваля, который продолжится с 17 по 26 июля — поэтические вечера, круглые столы, выставки.

24 июля писателей примет Католикос-Патриарх всея Грузии Илия II.

«Для грузинских писателей очень важно поддержать традиции давних литературных связей, установить контакты с поэтами из разных стран и наладить взаимный процесс перевода, почти утраченный в последнее десятилетие, — рассказал Николай Свентицкий. — Наш фестиваль — это шаг в сторону расширения этих связей и развития диалога культур. По материалам фестиваля будет издан сборник „Диалог“, который мы разошлем в крупнейшие библиотеки мира».

Программа II Международного русско-грузинского поэтического фестиваля

«Новости-Грузия»/Патриархия.ru

 

  ПРАВОСЛАВИЕ.RU

СВЯТЕЙШИЙ ПАТРИАРХ АЛЕКСИЙ НАПРАВИЛ ПРИВЕТСТВИЕ ОРГАНИЗАТОРАМ, УЧАСТНИКАМ И ГОСТЯМ II МЕЖДУНАРОДНОГО РУССКО-ГРУЗИНСКОГО ПОЭТИЧЕСКОГО ФЕСТИВАЛЯ

Москва, 17 июля 2008 г. 

Сегодня в Тбилиси открывается II Международный русско-грузинский поэтический фестиваль, организованный международным культурно-просветительским союзом «Русский клуб», Международной федерацией русскоязычных писателей и «Союзом грузин России». Мероприятия в рамках фестиваля пройдут в различных городах Грузии с 17 по 25 июля.

Приветствие организаторам, участникам и гостям фестиваля направил Святейший Патриарх Московский и всея Руси Алексий II.

«Весьма отрадно, что участники этого форума, проходящего в рамках программы „Всемирное культурное наследие, фундаментальные ценности и русский язык“, посредством поэтического слова стремятся внести свой посильный вклад в благое дело укрепления дружбы и сотрудничества между нашими странами и народами, способствуют поддержке международных позиций русского языка и литературы», — отмечает Святейший Патриарх Алексий.

«В наше сложное и противоречивое время массовой культуры особенно важно сохранять и преумножать богатое духовное и культурное наследие, ибо без прошлого не может быть достойного настоящего и будущего, — подчеркивается в послании Его Святейшества. — Поэтическая традиция, столь широко представленная на этом фестивале, убедительно свидетельствует о богатстве и многообразии форм творчества наших народов, она неразрывно связана в православной верой наших предшественников. Живая вера и жертвенная любовь на протяжении веков были неизбывным источником вдохновения не только признанных мастеров литературы, но и неведомых ныне творцов фольклора».

«Призванный содействовать диалогу культур, укреплению духовно-нравственных базовых ценностей и развитию международных связей, этот фестиваль, надеюсь, станет заметным событием в духовной и культурной жизни Грузии», — пишет в заключение Предстоятель Русской Церкви.


Пресс-служба Московской Патриархии

17 / 07 / 08



РУССКИЙ ЯЗЫК ЗА РУБЕЖОМ:



В Тбилиси открывается второй Международный русско-грузинский поэтический фестиваль
 
18.07.2008

Второй Международный русско-грузинский поэтический фестиваль с участием русских поэтов из более чем 20 стран, в том числе и из РФ, открывается здесь. Его организатором выступили действующий в Тбилиси международный культурно-просветительский союз «Русский клуб» при содействии международной федерации русскоязычных писателей и «Союза грузин в России».

Мероприятия в рамках фестиваля пройдут в 4 городах- в Тбилиси, Багдати, Батуми и Сигнаги. Участие в фестивале примут поэты из России, Азербайджана, Белоруссии, Венгрии, Голландии, Греции, Дании, Израиля, Испании, Италии, Канады, Латвии, Литвы, Никарагуа, Панамы, США, Узбекистана, Украины, Швеции, Эстонии и др.стран, а также ведущие поэты Грузии.

Фестиваль приурочен 115-летию со дня рождения выдающегося русского поэта, уроженца Багдатского района Грузии Владимира Маяковского и 80-летию со дня рождения известного грузинского писателя Нодара Думбадзе /1928-1984/.


В Тбилиси стартует II русско-грузинский поэтический фестиваль

Дата публикации: 18:14 17/07/2008
Источник: «Ореанда-Новости»
Город: Тбилиси

ОРЕАНДА-НОВОСТИ. В Тбилиси стартует II Международный русско-грузинский поэтический фестиваль.

Фестиваль приурочен 115-летию со дня рождения выдающегося русского поэта, уроженца Багдатского района Грузии Владимира Маяковского и 80-летию со дня рождения известного грузинского писателя Нодара Думбадзе. Мероприятия в рамках фестиваля пройдут в 4 городах — в Тбилиси, Багдати, Батуми и Сигнаги. Участие в фестивале примут поэты из России, Азербайджана, Белоруссии, Венгрии, Голландии, Греции, Дании, Израиля, Испании, Италии, Канады, Латвии, Литвы, Никарагуа, Панамы, США, Узбекистана, Украины, Швеции, Эстонии и др. стран, а также ведущие поэты Грузии, передаёт ИТАР-ТАСС.

Фестиваль завершится 25 июля.


МЕЖДУНАРОДНАЯ ТЕЛЕРАДИОКОМПАНИЯ «МИР»:
В Тбилиси открывается международный русско-грузинский поэтический фестиваль

17.07.2008 13:13
Его организатором выступили международный культурно-просветительский союз «Русский клуб» при содействии международной федерации русскоязычных писателей и «Союза грузин в России».

Мероприятия пройдут в Тбилиси, Багдати, Батуми и Сигнаги. Участие в фестивале примут поэты из более чем 20-ти стран. Форум приурочен к 115-летию со дня рождения выдающегося русского поэта, уроженца Багдатского района Грузии Владимира Маяковского и 80-летию со дня рождения известного грузинского писателя Нодара Думбадзе. Фестиваль благословили Католикос-Патриарх всея Грузии Илия Второй и Патриарх Московский и всея Руси Алексий Второй.


ФОНД РУССКИЙ МИР

17.07.08. В Тбилиси открывается русско-грузинский поэтический фестиваль


Второй Международный русско-грузинский поэтический фестиваль с участием русских поэтов из более чем двадцати стран, в том числе из Российской Федерации, открывается сегодня, 17 июля, в столице Грузии. Его организатором выступили действующий в Тбилиси международный культурно-просветительский союз «Русский клуб» при содействии международной федерации русскоязычных писателей и «Союза грузин в России».

Мероприятия в рамках фестиваля пройдут в 4 городахв Тбилиси, Багдати, Батуми и Сигнаги. Участие в фестивале примут поэты из России, Азербайджана, Белоруссии, Венгрии, Голландии, Греции, Дании, Израиля, Испании, Италии, Канады, Латвии, Литвы, Никарагуа, Панамы, США, Узбекистана, Украины, Швеции, Эстонии и других государств, а также ведущие поэты Грузии.

Фестиваль приурочен к 115-летию со дня рождения выдающегося русского поэта, уроженца Багдатского района Грузии Владимира Маяковского и 80-летию со дня рождения известного грузинского писателя Нодара Думбадзе (1928–1984).

19 июля в доме-музее Маяковского в райцентре Багдати (около Кутаиси) состоится поэтический праздник. На следующий день участники фестиваля направятся в Батуми, где возложат цветы к памятнику А. Пушкину на Приморском бульваре. 22 июля они возвратятся в Тбилиси, где посетят Пушкинский мемориал дома Смирновых – уникальный памятник русской и грузинской культуры, продолжающий традиции литературного салона А. О. Смирновой-Россет, – побывают на книжной выставке Библиотеки-фонда «Русское зарубежье», встретятся с общественностью Тбилиси в помещении русского государственного академического драматического театра имени А. С. Грибоедова.

Фестиваль завершится 25 июля. Первый такой форум прошел в июле прошлого года, тогда в его работе приняли участие делегации поэтов и публицистов из 15 стран мира.

Католикос-Патриарх всея Грузии Илия Второй и Патриарх Московский и всея Руси Алексий Второй благословили нынешний фестиваль. Илия Второй выразил уверенность, что «поэты и писатели Грузии и России будут способствовать братским взаимоотношениям между народами двух стран». В послании Алексия Второго, в частности, говорится: «Поэтическая традиция, которая будет представлена на фестивале в Грузии, убедительно свидетельствует о богатстве и многообразии форм творчества народов России и Грузии и неразрывно связана с православной верой предшественников. Фестиваль призван содействовать диалогу культур, укреплению духовно-нравственных базовых ценностей и развитию международных связей».



РАДИО «МАЯК»


17.07.2008 06:53 "радио «Маяк» "

Русско-грузинский поэтический фестиваль открывается в Тбилиси


Слушать     Отправить ссылку


Сегодня в Тбилиси открывается второй Международный русско-грузинский поэтический фестиваль, в котором примут участие известные русские поэты из более чем 20 стран мира.


Новости СНГ и Балтии:

| 18.07.2008
Версия для печати
В Тбилиси открылся Международный русско-грузинский поэтический фестиваль
Русских писателей из более чем 20 стран собрал открывшийся в Тбилиси второй Международный русско-грузинский поэтический фестиваль. В обращении к его участникам глава МИД РФ Сергей Лавров отметил, что на протяжении веков культуры России и Грузии обогащали и дополняли друг друга, и этот форум — наглядное подтверждение того, что эта органическая взаимосвязь сохраняется и сегодня. Он подчеркнул необходимость скорейшего оздоровления межгосударственных отношений двух стран, выстраивания их на основе традиций взаимной симпатии и духовной близости, объединяющей наши народы. Фестиваль пройдет в четырех городах Грузии.
Голос России



ПРАВОСЛАВНАЯ КНИГА РОССИИ:

В Тбилиси открылся II Международный русско-грузинский поэтический фестиваль

17 июля в Тбилиси открылся II Международный русско-грузинский поэтический фестиваль, организованный международным культурно-просветительским союзом «Русский клуб», Международной федерацией русскоязычных писателей и «Союзом грузин России». Мероприятия в рамках фестиваля пройдут в различных городах Грузии с 17 по 25 июля, сообщает Патриархия.ru.

24 июля участников фестиваля примет Католикос-Патриарх всея Грузии Илия II.

Приветствие организаторам, участникам и гостям фестиваля направил Святейший Патриарх Московский и всея Руси Алексий II.

«Весьма отрадно, что участники этого форума, проходящего в рамках программы „Всемирное культурное наследие, фундаментальные ценности и русский язык“, посредством поэтического слова стремятся внести свой посильный вклад в благое дело укрепления дружбы и сотрудничества между нашими странами и народами, способствуют поддержке международных позиций русского языка и литературы», — отмечает Святейший Патриарх Алексий.

«В наше сложное и противоречивое время массовой культуры особенно важно сохранять и преумножать богатое духовное и культурное наследие, ибо без прошлого не может быть достойного настоящего и будущего, — подчеркивается в послании Его Святейшества. — Поэтическая традиция, столь широко представленная на этом фестивале, убедительно свидетельствует о богатстве и многообразии форм творчества наших народов, она неразрывно связана в православной верой наших предшественников. Живая вера и жертвенная любовь на протяжении веков были неизбывным источником вдохновения не только признанных мастеров литературы, но и неведомых ныне творцов фольклора».

«Призванный содействовать диалогу культур, укреплению духовно-нравственных базовых ценностей и развитию международных связей, этот фестиваль, надеюсь, станет заметным событием в духовной и культурной жизни Грузии», — пишет в заключение Предстоятель Русской Церкви.

РАДИО ГОЛОС РОССИИ:

В Тбилиси открывается международный русско-грузинский поэтический фестиваль

В столице Грузии – Тбилиси сегодня открывается второй Международный русско-грузинский поэтический фестиваль. В нём участвуют русские поэты более чем из 20 стран, в том числе и из России. Поэтические праздники, книжные выставки, встречи с читателями пройдут в четырёх городах и будут посвящены творчеству русского поэта, уроженца Грузии Владимира Маяковского и грузинского писателя Нодара Думбадзе. Фестиваль благословили Католикос-Патриарх всея Грузии Илия Второй и Патриарх Московский и всея Руси Алексий Второй.



ТЕЛЕКАНАЛ КУЛЬТУРА:
  19:12 14.07.08 Патриарх благословил Русско-грузинский поэтический фестиваль
Патриарх Московский и Всея Руси Алексий Второй
Католикос-Патриарх Всея Грузии Илия Второй и Патриарх Московский и Всея Руси Алексий Второй благословили Международный русско-грузинский поэтический фестиваль, который пройдет в Грузии с 17 по 25 июля. Об этом сообщили сегодня журналистам представители Международного культурно-просветительского Союза «Русский клуб», который является организатором фестиваля.

Католикос-Патриарх всея Грузии Илия Второй выразил уверенность, что «поэты и писатели Грузии и России так же, как в прошлом, и в будущем, будут способствовать братским взаимоотношениям между народами двух стран».

«Поэтическая традиция, которая будет представлена на Втором Международном поэтическом фестивале в Грузии, убедительно свидетельствует о богатстве и многообразии форм творчества народов России и Грузии и неразрывно связана с православной верой предшественников», – отметил Патриарх Московский и Всея Руси Алексий Второй. «Призванный содействовать диалогу культур, укреплению духовно-нравственных базовых ценностей и развитию международных связей, этот фестиваль, надеюсь, станет заметным событием в духовной и культурной жизни Грузии», – отмечается в его послании.



В Грузии пройдет русско-грузинский поэтический фестиваль

В Грузии пройдет русско-грузинский поэтический фестиваль
В Грузии с 17 по 25 июля пройдет Второй Международный русско-грузинский поэтический фестиваль. Об этом сообщили сегодня представители международного культурно-просветительского союза «Русский клуб», который вместе с Международной федерацией русскоязычных писателей и «Союзом грузин России» является организатором праздника поэзии.

Мероприятия в рамках фестиваля пройдут в Тбилиси, Багдати, Батуми и Сигнаги. В них примут участие известные русскоязычные поэты из России, Азербайджана, Белоруссии, Венгрии, Греции, Дании, Израиля, Испании, Италии, Канады, Латвии, Литвы, Нидерландов, Никарагуа, Панамы, США, Узбекистана, Украины, Швеции, Эстонии и других стран, а также ведущие поэты Грузии.

Фестиваль приурочен к 115-летию со дня рождения Владимира Маяковского – уроженца Грузии – и 80-летию со дня рождения известного грузинского писателя Нодара Думбадзе.

В Тбилиси участники фестиваля посетят Пантеон писателей и общественных деятелей Грузии на горе Мтацминда, возложат венки к памятнику Маяковского в Пантеоне выдающихся деятелей в Дигоми. В детском городке «Мзиури» состоится торжественный вечер, посвященный 80-летию со дня рождения Нодара Думбадзе. 19 июля на родине Маяковского, в его Доме-музее состоится поэтический праздник, посвященный 115-летию со дня рождения поэта. Затем участники фестиваля направятся в Батуми, где возложат цветы к памятнику Александру Пушкину на Приморском бульваре.

В Тбилиси 23 июля участники фестиваля посетят Пушкинский мемориал дома Смирновых – уникальный памятник русской и грузинской культуры, продолжающий традиции литературного салона Смирновой-Россет; побывают на книжной выставке Библиотеки-фонда «Русское зарубежье», проведут встречу с общественностью в Государственном академическом русском драматическом театре имени Грибоедова. На 24 июля запланирована аудиенция участников фестиваля у Католикоса-Патриарха всея Грузии Илии Второго.

Первый подобный фестиваль прошел в Грузии июле прошлого года. Тогда в его работе приняли участие делегации поэтов и публицистов из пятнадцати стран.

ИТАР-ТАСС

Новый Регион



Международный русско-грузинский поэтический фестиваль состоится в Грузии


Русскоязычные писатели из 21-ой страны мира съедутся в Грузию на Международный русско-грузинский поэтический фестиваль, приуроченный 115-летней годовщине со дня рождения Владимира Маяковского и к 80-летию со дня рождения Нодара Думбадзе. Об этом сообщил РИА «Новости» Николай Свентицкий, президент Международного культурно-просветительского Союза «Русский клуб» в Тбилиси.

Торжества пройдут в Тбилиси, Мцхета, Сигнахи, Цинандали, Гурджаани, Батуми, а также в Багдади, где родился Владимир Маяковский. В программе фестиваля — поэтические вечера, круглые столы, выставки. Писателей примет Католикос-Патриарх Всея Грузии Илия II.

— «Для грузинских писателей очень важно поддержать традиции давних литературных связей, установить контакты с поэтами из разных стран и наладить взаимный процесс перевода, почти утраченный в последнее десятилетие. Наш фестиваль — это шаг в сторону расширения этих связей и развития диалога культур. По материалам фестиваля будет издан сборник „Диалог“, который мы разошлем в крупнейшие библиотеки мира»,— рассказал Николай Свентицкий.





НЕЗАВИСИМЫЙ ЛИТЕРАТУРНЫЙ ПОРТАЛ РЕШЕТО:

Международный русско-грузинский поэтический фестиваль состоится в Грузии

09.07.2008 

В Грузии состоится международный русско-грузинский поэтический фестиваль. Участники фестиваля посетят такие города как Тбилиси, Сигнахи, Гурджаани, Батуми, Мцхета. Так же состоится поездка в Багдади, где родился русский писатель Владимир Маяковский, 115-летней годовщине рождения которого и приурочено данное событие. Кроме этого будет отмечено и 80-летие со дня рождения Нодара Думбадзе.

Планируется, что фестиваль посетит большое количество участников из 21 страны мира, пишущих на русском языке. Так же состоится встреча писателей и Католикос-Патриарха Всея Грузии Илия II.

Организаторы надеются, что им удастся возродить традиции перевода литературы, которые переживают период застоя в настоящее время. Одной из целей фестиваля является диалог культур, а так же расширение многосторонних связей.

По окончании фестиваля планируется издать сборник «Диалог», в котором будут отражены результаты проведения данного мероприятия, и он будет разослан в крупнейшие библиотеки.



Туризм.ru:


В Грузии пройдет русско-грузинский поэтический фестиваль
11.07.2008 г.


В Грузии пройдет русско-грузинский поэтический фестиваль
11.07.2008 г. В Грузии с 17 по 25 июля пройдет Второй Международный русско-грузинский поэтический фестиваль. Об этом сообщили сегодня представители международного культурно-просветительского союза «Русский клуб», который вместе с Международной федерацией русскоязычных писателей и «Союзом грузин России» является организатором праздника поэзии.
Мероприятия в рамках фестиваля пройдут в Тбилиси, Багдати, Батуми и Сигнаги. В них примут участие известные русскоязычные поэты из России, Азербайджана, Белоруссии, Венгрии, Греции, Дании, Израиля, Испании, Италии, Канады, Латвии, Литвы, Нидерландов, Никарагуа, Панамы, США, Узбекистана, Украины, Швеции, Эстонии и других стран, а также ведущие поэты Грузии.
Фестиваль приурочен к 115-летию со дня рождения Владимира Маяковского — уроженца Грузии — и 80-летию со дня рождения известного грузинского писателя Нодара Думбадзе.
В Тбилиси участники фестиваля посетят Пантеон писателей и общественных деятелей Грузии на горе Мтацминда, возложат венки к памятнику Маяковского в Пантеоне выдающихся деятелей в Дигоми. В детском городке «Мзиури» состоится торжественный вечер, посвященный 80-летию со дня рождения Нодара Думбадзе. 19 июля на родине Маяковского, в его Доме-музее состоится поэтический праздник, посвященный 115-летию со дня рождения поэта. Затем участники фестиваля направятся в Батуми, где возложат цветы к памятнику Александру Пушкину на Приморском бульваре. В Тбилиси 23 июля участники фестиваля посетят Пушкинский мемориал дома Смирновых — уникальный памятник русской и грузинской культуры, продолжающий традиции литературного салона Смирновой-Россет; побывают на книжной выставке Библиотеки-фонда «Русское зарубежье», проведут встречу с общественностью в Государственном академическом русском драматическом театре имени Грибоедова. На 24 июля запланирована аудиенция участников фестиваля у Католикоса-Патриарха всея Грузии Илии Второго.





Международный совет российских соотечественников,
23 Июля 2008


ГРУЗИЯ: МЕЖДУНАРОДНЫЙ РУССКО-ГРУЗИНСКИЙ ПОЭТИЧЕСКИЙ ФЕСТИВАЛЬ, 2008

 Международный культурно-просветительский союз «Русский клуб» совместно с Международной федерацией русскоязычных писателей с 17 по 26 июля в Тбилиси, Кутаиси, Батуми, Сигнахи провели МЕЖДУНАРОДНЫЙ РУССКО-ГРУЗИНСКИЙ ПОЭТИЧЕСКИЙ ФЕСТИВАЛЬ, 2008 с участием известных русских поэтов из разных стран мира (Азербайджан, Белоруссия, Венгрия, Голландия, Греция, Дания, Израиль, Испания, Италия, Канада, Латвия, Литва, Никарагуа, Панама, Россия, США, Узбекистан, Украина, Франция, Швеция, Эстония и др), а также ведущих грузинских поэтов.

Фестиваль приурочен к знаменательным датам – 115-летию со дня рождения выдающегося русского поэта Владимира Маяковского и 80-летию со дня рождения известного грузинского писателя Нодара Думбадзе.

В программе фестиваля были – поэтические вечера, круглые столы, выставки.

«Для грузинских писателей очень важно поддержать традиции давних литературных связей, установить контакты с поэтами из разных стран и наладить взаимный процесс перевода, почти утраченный в последнее десятилетие,— рассказал Николай Свентицкий – Наш фестиваль – это шаг в сторону расширения этих связей и развития диалога культур. По материалам фестиваля будет издан сборник „Диалог“, который мы разошлем в крупнейшие библиотеки мира».


МОСКОВСКИЙ ДОМ СООТЕЧЕСТВЕННИКА:

21.07.2008
Участников II Международного русско-грузинского поэтического фестиваля почтили вниманием два патриарха.




Новости-Грузия:

17.07.08

Пресс-конференция: «Международный русско-грузинский поэтический фестиваль-2008»



Новости-Грузия:
18.07.08

Русско-грузинский поэтический фестиваль второй раз проходит в Грузии



18:07 | 18/ 07/ 2008
Print version

ТБИЛИСИ, 18 июля /Новости-Грузия, Нино Цитланадзе/. Второй Международный русско-грузинский поэтический фестиваль проходит в Грузии с 17 по 26 июля. Наша задача – разбавить политическую ситуацию поэтической,— заявили участники форума на пресс-конференции в Тбилисском международном пресс-центре РИА Новости.

Поэтический фестиваль организован по инициативе Международного культурно-просветительского Союза «Русский клуб» и Международной Федерации русскоязычных писателей. В этом году фестиваль посвящается 115-летию со дня рождения Владимира Маяковского и 80-летию со дня рождения Нодара Думбадзе.

В фестивале принимают участие известные русские поэты из 27 стран мира (Азербайджан, Белоруссия, Венгрия, Голландия, Греция, Дания, Израиль, Испания, Италия,  Канада, Латвия, Литва, Никарагуа, Панама, Россия, США, Узбекистан, Украина, Швеция, Эстония), а также ведущие грузинские поэты. 

В этом году фестиваль охватит почти  всю Грузию. Кроме Тбилиси  проведение мероприятий запланировано как в Западной (Кутаиси, Багдади, Батуми, Верхней Аджарии), так и Восточной Грузии (Мцхета, Сигнаги, Бодбе).

Как заявил на пресс-конференции председатель правления Международной Федерации русскоязычных писателей (МФРП) Олег Воловик, «культура – великая сила».

«Год пролетел очень быстро. И мы счастливы в очередной раз оказаться в Грузии. Мы приехали к вам с добром, и я думаю, подобные форумы призваны укреплять связи между странами»,— сказал Воловик.

А по меткому замечанию поэта из России Максима Амелина, задача фестиваля — «разбавить политическую ситуацию поэтической».

Рассказывая о мероприятиях, ожидающих гостей, член Организационного совета фестиваля Инна Кулишова сообщила, что участники фестиваля посетят село Багдати – родину Владимира Маяковского, примут участие в вечере в детском городке им. Н. Думбадзе «Мзиури» в Тбилиси. Они отправятся в Батуми, где намечена презентация диска Эки Квалиашвили, встретятся с писателями и общественностью Верхней Аджарии, посетят древнюю столицу Грузии – Мцхета и побывают  на родине винограда — Кахетии,— сказала Кулишова.

По ее словам, в Тбилиси запланирована аудиенция участников фестиваля с Католикосом-Патиархом всея Грузии Ильей II, посещение Пушкинского мемориала и книжная выставка Фонда «Русское зарубежье».

Как сказал главный редактор журнала «Литературная Грузия» Заза Абзианидзе, в рамках книжной выставки состоится презентация сборника, в который «вошли 500 лучших произведений за 50-летнюю историю „Литературной Грузии“.

Своими мнениями о фестивале поделились поэтесса из Испании Мария Игнатьева и классик грузинский поэзии Джансуг Чарквиани.

„Сейчас мы становимся свидетелями некоего возращения русских поэтов к своим корням. Дело в том, что в последние годы многие эмигрировали из России. На мой взгляд, очень примечательно, что сегодня мы, русские поэты, имеем возможность собраться в Грузии. По-моему, это очень символично в контексте взаимоотношений двух стран“,— сказала Мария Игнатьева.

Для Джансуга Чарквиани же этот фестиваль „восход солнца“, поскольку он дает поэту возможность повидаться с друзьями.

„Мы, служители слова, всегда были и будем вместе“,— подчеркнул он.   

В завершение участники пресс-конференции подняли стаканы с минеральной водой за то, чтобы, как сказал поэт из Литвы Юрий Кобрин, „наше сердце было в согласии с умом“.

Новости-Грузия:
25.07.08

Католикос-Патриарх Всея Грузии награжден Орденом культурного наследия

16:46 | 25/ 07/ 2008
Print version

ТБИЛИСИ, 25 июля /Новости-Грузия, Мельсида Акопян/. Международная федерация русскоязычных писателей наградила Католикоса-Патриарха Всея Грузии Илию Второго Орденом культурного наследия. Об этом „Новости-Грузия“ сообщили в грузинской патриархии. 

Орден был вручен глава Грузинской церкви накануне вечером в ходе встречи Католикоса-Патриарха Всея Грузии с делегацией русскоязычных писателей из России и других стран СНГ. 

На встрече, которая проходила в патриаршей резиденции в Тбилиси, присутствовал Чрезвычайный и Полномочный посол России в Грузии Вячеслав Коваленко.

Вместе с орденом Илие Второму была вручена грамота, в которой сказано, что Католикос-Патриарх Всея Грузии награждается за просветительскую и общественную деятельность, социальную ответственность и значительный личный вклад в дело сохранения и размножения мирового культурного наследия.

Со своей стороны Католикос-Патриарх Всея Грузии подарил гостям чеканные иконы с изображением Спасителя и Богородицы.

На вечере гости декламировали свои стихи, а хор певчих патриаршего собора Святой Троицы исполнял грузинские церковные песнопения.


АРГУМЕНТЫ И ФАКТЫ:

Поэтический фестиваль

II Международный русско-грузинский поэтический фестиваль берет старт в Тбилиси 17 июля.

География его обширна — от берега моря до горных вершин. Но еще более поразительна „гостевая география“ этого форума, воплотить в жизнь идею которого удалось благодаря слаженной работе коллектива Международного культурно-просветительского союза „Русский клуб“ и его президента, неутомимого и талантливого организатора Николая Свентицкого.

В этом масштабном, даже по богатым советским меркам, а уж в наши тяжелые времена и вовсе беспрецедентном по размаху форуме, примут участие известные русские поэты из двадцати стран (Азербайджан, Белоруссия, Венгрия, Голландия, Греция, Дания, Израиль, Испания, Италия, Канада, Латвия, Литва, Никарагуа, Панама, Россия, США, Узбекистан, Украина, Швеция, Эстония), а также ведущие грузинские поэты.

В нынешнем году фестиваль приурочен к 115-летней годовщине со дня рождения Владимира Маяковского и к 80-летию со дня рождения Нодара Думбадзе. Торжества, посвященные Маяковскому, пройдут в Багдади в Доме-музее, где родился поэт, а юбилейная дата Думбадзе будет широко отмечаться в детском городке имени Н. Думбадзе „Мзиури“ в Тбилиси.

В программе фестиваля, кроме рабочих встреч поэтов (выступления, презентации, обсуждения, „круглые столы“), предусмотрены посещение храмовых комплексов, поездки в Верхнюю Аджарию, Мцхета, Сигнахи, Цинандали, Гурджаани, где пройдут встречи с общественностью регионов. В дни фестиваля состоится прием у Католикоса-Патриарха Всея Грузии Илии II. Будет развернута также книжная выставка Библиотеки-фонда „Русское зарубежье“ (Париж), пройдут презентации сборника, посвященного 50-летию журнала „Литературная Грузия“, литературных буклетов и музыкальных дисков, выпущенных союзом „Русский клуб“.

Для грузинских писателей очень важно поддержать традиции давних литературных связей, установить контакты с поэтами из разных стран и наладить взаимосвязи в области художественного перевода, почти утраченные в последнее десятилетие. Предстоящий форум — это шаг в сторону расширения таких связей и развития диалога культур. По материалам фестиваля планируется издание сборника „Диалог“, который будет разослан в крупнейшие библиотеки мира.

Организаторы твердо верят, что проведение русско-грузинского поэтического фестиваля будет способствовать не только позитивному имиджу Грузии как страны с древнейшими культурными и литературными традициями, но и установлению более тесных международных творческих контактов.


ГАЗЕТА.GZT.ru:


Бум межрегиональных и международных поэтических фестивалей, наблюдающийся ныне на всем постсоветском пространстве, затронул и область российско-грузинских контактов: в июле 2007 года в Грузии прошел фестиваль с участием поэтов, пишущих на русском и грузинском языках. Второй Международный русско-грузинский поэтический фестиваль должен пройти 17–25 июля текущего года. Неожиданной новостью стало известие о том, что это мероприятие за несколько дней до его начала благословили главы православных церквей обеих стран — Католикос-Патриарх всея Грузии Илия Второй и Святейший Патриарх Московский и всея Руси Алексий Второй. Информацию об этом распространили сотрудники Международного культурно-просветительского союза „Русский клуб“ — тбилисской общественной организации, взявшей на себя проведение фестиваля. Были обнародованы тексты посланий, направленных в „Русский клуб“ из патриархий России и Грузии. Фестиваль, приуроченный к 115-летнему юбилею Владимира Маяковского и к 80-летию со дня рождения грузинского писателя Нодара Думбадзе, пройдет не только в Тбилиси, но и в трех других грузинских городах — Батуми, Багдати и Сигнаги. В нем примут участие литераторы более чем из двадцати стран ближнего и дальнего зарубежья.

15.07.2008 / АРКАДИЙ КЛЫКОВ


В Грузии состоится поэтический фестиваль в честь Маяковского и Думбадзе

В Грузии состоится поэтический фестиваль в честь Маяковского и Думбадзе
Yтро.ru, 04 июля, 21:17

В Грузии состоится поэтический фестиваль в честь Маяковского и Думбадзе

Русскоязычные писатели из 21 страны мира съедутся в Грузию на Международный русско-грузинский поэтический фестиваль, приуроченный 115-летней годовщине со дня рождения Владимира Маяковского и к 80-летию со дня рождения Нодара Думбадзе. Об этом сообщил Николай Свентицкий, президент Международного культурно-просветительского Союза „Русский клуб“ в Тбилиси.

Торжества пройдут в Тбилиси, Мцхета, Сигнахи, Цинандали, Гурджаани, Батуми, а также в Багдади, где родился Владимир Маяковский. В программе фестиваля — поэтические вечера, круглые столы, выставки. Писателей примет Католикос-Патриарх Всея Грузии Илия II.

КАВКАЗСКИЙ ИНТЕРНЕТ-ПОРТАЛ:
Грузия: В Грузии 17–26 июля пройдет второй Международный русско-грузинский поэтический фестиваль-2008
[16.07.2008 15:02]
 

GHN. По инициативе Международного культурно-просветительского Союза „Русский клуб“ и Международной Федерации русскоязычных писателей с 17 по 26 июля в Тбилиси, Кутаиси, Багдади и Батуми во второй раз проводится Международный русско-грузинский поэтический фестиваль,сообщили агентству GHN в союзе „Русский клуб“. В фестивале принимают участие известные русские поэты из разных стран мира (Азербайджан, Белоруссия, Венгрия, Греция, Дания, Израиль, Испания, Италия, Канада, Латвия, Литва, Никарагуа, Панама, Россия, США, Узбекистан, Украина, Финляндия, Франция, Швеция, Эстония), а также ведущие грузинские поэты.

В этом году фестиваль приурочен к 115-летней годовщине со дня рождения русского поэта Владимира Маяковского и к 80-летию со дня рождения грузинского писателя Нодара Думбадзе. Торжества, посвященные Маяковскому, пройдут в Багдади в Доме-музее, где родился поэт, а юбилейная дата Думбадзе будет широко отмечаться в детском городке им. Н. Думбадзе „Мзиури“ в Тбилиси.

В программе фестиваля, кроме рабочих встреч поэтов (выступления, обсуждения, круглые столы), предусмотрены поездки гостей в Верхнюю Аджарию, Мцхета, Цинандали, Гурджаани, встречи с общественностью регионов и выступления поэтов.

Первый поэтический фестиваль, проведенный в 2007 году, получил большой резонанс, произведения грузинских поэтов и отклики о фестивале были опубликованы в журналах, альманахах России и других стран: „Звезда“ (Санкт-Петербург), в московских журналах „Новое литературное обозрение“, „Дружба народов“, „Кольцо А“, „Русский мир“ и т. д.. События фестиваля широко освещались на „Радио России“, во многих периодических изданиях Грузии, в журнале „Русский клуб“.

Главные цели фестиваля,по словам его учредителей, – продолжение давних традиций, связывающих грузинскую и русскую культуры, поддержка литературных отношений, восстановление культуры перевода, разработка дальнейших совместных проектов и новых форм сотрудничества. По материалам фестиваля будет издан второй сборник „Диалог“, который мы разошлем в крупнейшие библиотеки мира.

„Проведение русско-грузинского поэтического фестиваля будет способствовать не только позитивному имиджу Грузии как страны с древними культурными и литературными традициями, но и установлению более тесных творческих контактов с разными странами мира. В этих контактах одним из главных посредников был и остается русский язык“,- заявляют организаторы фестиваля и призывают грузинские СМИ оказать фестивалю информационную поддержку.




Захар Прилепин

Поэты России и Грузии

В середине июля по инициативе Международного культурно-просветительского союза „Русский клуб“ и Международной Федерации русскоязычных писателей в Тбилиси, Кутаиси, Багдади и Батуми во второй раз проводится Международный русско-грузинский поэтический фестиваль. В нем принимают участие известные русские поэты из разных стран мира (Азербайджан, Белоруссия, Венгрия, Голландия, Греция, Дания, Израиль, Испания, Италия, Канада, Латвия, Литва, Никарагуа, Панама, Россия, США, Узбекистан, Украина, Швеция, Эстония), а также ведущие грузинские поэты.

В этом году фестиваль приурочен к 115-й годовщине со дня рождения Владимира Маяковского и к 80-летию со дня рождения Нодара Думбадзе. Торжества, посвященные Маяковскому, пройдут в Багдади в Доме-музее, где родился поэт, а юбилейная дата Думбадзе будет широко отмечаться в детском городке им. Н. Думбадзе „Мзиури“ в Тбилиси.

В программе фестиваля, кроме рабочих встреч поэтов (выступления, презентации, обсуждения, „круглые столы“), предусмотрено посещение храмовых комплексов, поездки гостей в Верхнюю Аджарию, Мцхета, Сигнахи, Цинандали, Гурджаани, где пройдут встречи с общественностью регионов. В дни фестиваля состоится прием у Католикоса-Патриарха Всея Грузии Илии II и прием участников фестиваля в Посольстве РФ в Грузии. Будет развернута также книжная выставка библиотеки Фонда „Русское зарубежье“ (Париж), пройдут презентации сборника, посвященного 50-летию журнала „Литературная Грузия“, литературных буклетов и музыкальных дисков, выпущенных Союзом „Русский клуб“.

Для грузинских писателей очень важно поддержать традиции давних литературных связей России и Грузии, установить контакты с поэтами из разных стран и наладить взаимный процесс перевода, почти утраченный в последнее десятилетие. Наш фестиваль – это шаг в сторону расширения этих связей и развития диалога культур. По материалам фестиваля будет издан сборник „Диалог“, который мы разошлем в крупнейшие библиотеки мира.



СВОБОДНАЯ ГРУЗИЯ:

Фестиваль взял старт

Второй Международный русско-грузинский поэтический фестиваль стартовал в Грузии 17 июля. „Наша задача – разбавить политическую ситуацию поэтической“,— заявили участники форума на пресс-конференции в Тбилисском международном пресс-центре РИА Новости.

Поэтический фестиваль организован по инициативе Международного культурно-просветительского Союза „Русский клуб“ и Международной Федерации русскоязычных писателей. В этом году фестиваль посвящается 115-летию со дня рождения Владимира Маяковского и 80-летию со дня рождения Нодара Думбадзе, передают „Новости-Грузия“.

В фестивале принимают участие известные русские поэты из 27 стран мира, а также ведущие грузинские поэты.

В этом году фестиваль охватит почти всю Грузию. Кроме Тбилиси проведение мероприятий запланировано как в Западной (Кутаиси, Багдати, Батуми, Верхней Аджарии), так и Восточной Грузии (Мцхета, Сигнаги, Бодбе).

Как заявил на пресс-конференции председатель правления Международной Федерации русскоязычных писателей (МФРП) Олег Воловик, „культура – великая сила“.

„Год пролетел очень быстро. И мы счастливы в очередной раз оказаться в Грузии. Мы приехали к вам с добром, и я думаю, подобные форумы призваны укреплять связи между странами“,— сказал Воловик.

А по меткому замечанию поэта из России Максима Амелина, задача фестиваля — „разбавить политическую ситуацию поэтической“.

Рассказывая о мероприятиях, ожидающих гостей, член Организационного совета фестиваля Инна Кулишова сообщила, что участники фестиваля посетят село Багдати – родину Владимира Маяковского, примут участие в вечере в детском городке им. Н. Думбадзе „Мзиури“ в Тбилиси. Они отправятся в Батуми, где намечена презентация диска Эки Квалиашвили, встретятся с писателями и общественностью Верхней Аджарии, посетят древнюю столицу Грузии – Мцхета и побывают на родине винограда — Кахетии,— сказала Кулишова.

По ее словам, в Тбилиси запланирована аудиенция участников фестиваля с Католикосом-Патиархом всея Грузии Ильей II, посещение Пушкинского мемориала и книжная выставка Фонда „Русское зарубежье“.

Как сказал главный редактор журнала „Литературная Грузия“ Заза Абзианидзе, в рамках книжной выставки состоится презентация сборника, в который «вошли 500 лучших произведений за 50-летнюю историю „Литературной Грузии“.

Своими мнениями о фестивале поделились поэтесса из Испании Мария Игнатьева и классик грузинский поэзии Джансуг Чарквиани.

„Сейчас мы становимся свидетелями некоего возращения русских поэтов к своим корням. Дело в том, что в последние годы многие эмигрировали из России. На мой взгляд, очень примечательно, что сегодня мы, русские поэты, имеем возможность собраться в Грузии. По-моему, это очень символично в контексте взаимоотношений двух стран“,— сказала Мария Игнатьева. Для Джансуга Чарквиани же этот фестиваль „восход солнца“, поскольку он дает поэту возможность повидаться с друзьями. „Мы, служители слова, всегда были и будем вместе“,— подчеркнул он.

В завершение участники пресс-конференции подняли стаканы с минеральной водой за то, чтобы, как сказал поэт из Литвы Юрий Кобрин, „наше сердце было в согласии с умом“.



Культура Портал - Все проходит, культура остается!



Поэты России и Грузии

    В середине июля по инициативе Международного культурно-просветительского союза „Русский клуб“ и Международной Федерации русскоязычных писателей в Тбилиси, Кутаиси, Багдади и Батуми во второй раз проводится Международный русско-грузинский поэтический фестиваль. В нем принимают участие известные русские поэты из разных стран мира (Азербайджан, Белоруссия, Венгрия, Голландия, Греция, Дания, Израиль, Испания, Италия, Канада, Латвия, Литва, Никарагуа, Панама, Россия, США, Узбекистан, Украина, Швеция, Эстония), а также ведущие грузинские поэты.
    В этом году фестиваль приурочен к 115-й годовщине со дня рождения Владимира Маяковского и к 80-летию со дня рождения Нодара Думбадзе. Торжества, посвященные Маяковскому, пройдут в Багдади в Доме-музее, где родился поэт, а юбилейная дата Думбадзе будет широко отмечаться в детском городке им. Н. Думбадзе „Мзиури“ в Тбилиси.
    В программе фестиваля, кроме рабочих встреч поэтов (выступления, презентации, обсуждения, „круглые столы“), предусмотрено посещение храмовых комплексов, поездки гостей в Верхнюю Аджарию, Мцхета, Сигнахи, Цинандали, Гурджаани, где пройдут встречи с общественностью регионов. В дни фестиваля состоится прием у Католикоса-Патриарха Всея Грузии Илии II и прием участников фестиваля в Посольстве РФ в Грузии. Будет развернута также книжная выставка библиотеки Фонда „Русское зарубежье“ (Париж), пройдут презентации сборника, посвященного 50-летию журнала „Литературная Грузия“, литературных буклетов и музыкальных дисков, выпущенных Союзом „Русский клуб“.
    Для грузинских писателей очень важно поддержать традиции давних литературных связей России и Грузии, установить контакты с поэтами из разных стран и наладить взаимный процесс перевода, почти утраченный в последнее десятилетие. Наш фестиваль – это шаг в сторону расширения этих связей и развития диалога культур. По материалам фестиваля будет издан сборник „Диалог“, который мы разошлем в крупнейшие библиотеки мира.


Источник: Свободная Грузия

Второй Международный русско-грузинский поэтический фестиваль стартовал в Грузии 17 июля. Он организован по инициативе Международного культурно-просветительского союза „Русский клуб“ и Международной Федерации русскоязычных писателей.

В этом году фестиваль посвящается 115-летию со дня рождения Владимира Маяковского и 80-летию со дня рождения Нодара Думбадзе. В фестивале принимают участие известные русскоязычные поэты из 27 стран мира, а также ведущие грузинские поэты.

„Мзиури“ встречает гостей

Поэт Джансуг ЧарквианиДетский городок „Мзиури“, носящий имя известного грузинского писателя Нодара Думбадзе, одолевали отнюдь не детские заботы — он первым встречал у себя фестиваль, и должен был сделать это достойно. Забегая вперед, скажем, что это ему удалось.

После возложения венков к памятнику Нодара Думбадзе были зачитаны приветствия участникам и гостям Второго Международного русско-грузинского поэтического фестиваля от Патриархов России и Грузии – Алексия Второго и Илии Второго, членов правительств двух стран, представителей дипломатического корпуса…

А потом гости читали свои стихи, отрывки из произведений Нодара Думбадзе. Классик современной грузинской поэзии Джансуг Чарквиани познакомил собравшихся в „Мзиури“ со своим стихотворением, которое он написал специально к этому событию и посвятил его другу – Нодару Думбадзе.

Председатель правления Международной Федерации русскоязычных писателей (МФРП) Олег Воловик вручил поэтам награды. Не оставил их без внимания и Союз грузин в России, который уже во второй раз оказывает поддержку проведению этих мероприятий.

— Президент Союза грузин в России Михаил Хубутия,— рассказывает исполнительный директор Союза Теона Григолашвили,- в этом году для участников фестиваля учредил денежную премию и дипломы „За большой вклад в развитие русско – грузинских литературных связей“. Их обладателями стали грузинские поэты Джансуг Чарквиани и Натан Баазов.

Уже первый день фестиваля показал, что судьба его предопределена – он состоялся! И это прекрасно. Потому что у него важная миссия — способствовать стабилизации, развитию, укреплению отношений между Россией и Грузией, сохранению русских культурных и языковых традиций.

Больно сознавать, как из-за большой политики рушатся добрые отношения, связывавшие наши народы, разрывается вековое переплетение судеб, общей истории.

Хочется надеяться, что фестиваль обретет традиционность и, пользуясь случаем, хочу поблагодарить его организаторов за тот титанический труд, который они вложили в его рождение.

Говорят, культура спасет мир. Возможно, от частого употребления фраза эта несколько поблекла, утратила свой глубокий смысл. Но я не верю, что она — всего лишь бытовая максима, расхожая сентенция. Нет, в ней заложена житейская мудрость.

И тому свидетельство – нынешний фестиваль, цель которого — продолжение давних традиций, связывающих грузинскую и русскую культуры, поддержка литературных отношений, восстановление культуры перевода, разработка дальнейших совместных проектов и новых форм сотрудничества.

Его проведение, безусловно, будет способствовать позитивному имиджу Грузии как страны с древней культурой и литературными традициями, установлению более тесных творческих контактов с разными странами мира и, конечно, с Россией.

Я в это верю…

На cнимке:
Поэт Джансуг Чарквиани


  Союз грузин в России


МЕЖДУНАРОДНЫЙ КУЛЬТУРНО-ПРОСВЕТИТЕЛЬСКИЙ СОЮЗ
„РУССКИЙ КЛУБ“ \ГРУЗИЯ\
СОВМЕСТНО С МЕЖДУНАРОДНОЙ ФЕДЕРАЦИЕЙ
РУССКОЯЗЫЧНЫХ ПИСАТЕЛЕЙ
ПРИ ПОДДЕРЖКЕ СОЮЗА ГРУЗИН В РОССИИ

ПРЕДСТАВЛЯЮТ

Второй Международный русско-грузинский поэтический фестиваль

 


Грузия широко отмечает юбилей одного из ярчайших представителей русской поэзии, которого в этой стране по праву рождения считают тоже своим. Имя поэта — Владимир Маяковский. Поклонники его мощного таланта собрались на малой родине страстного агитатора, горлана, главаря.

В маленьком горном селе Багдади — три памятника Маяковскому. Один при въезде, другой на центральной площади и третий возле дома, где он родился. Напротив этого дома утром в 115-й юбилей поэта и собралось все село. К обеду приехали учителя, музыканты и литераторы со всех окраин Грузии. Удобно расположились в тени имеретинских сосен в ожидании торжественных мероприятий.

Ждали еще международную делегацию поэтов из 30 стран мира. Поэты задерживались. Директор дома-музея Маяковского проводил бесплатную экскурсию, рассказывая, что будущий поэт появился на свет в день рождения своего отца, местного лесничего, и в честь отца назван Владимиром. „Он очень любил выпиливать из дерева разные фигуры. Вот здесь работа, которую он сделал в 11-летнем возрасте с помощью этого маленького лобзика, который висит здесь в углу“,— показывает Бека Кунухидзе.

Среди экспонатов – люлька, в которой младенца качала мать, и бараний рога, из которого пил вино за здоровье сына отец. Огромные глиняные кувшины в Грузии обычно используют для хранения вина, но Владимир Маяковский, будучи ребенком, нашел им другое применение. Он забирался внутрь кувшина и учился там декламировать свои стихи, наслаждаясь необыкновенным звуковым эффектом.

Когда музей был досконально изучен гостями, в горное село добрались таки поэты. Они, оказывается, попали в пробку. „Сюда идет колонна машин со всех уголков Грузии, потому что Маяковский любим, он свой, он местный. Поднять бокал за его здоровье будет поводом во многих грузинских семьях“,— говорит Николай Свентицкий, президент Международного культурно-просветительского союза „Русский Клуб“.

Они все говорят и читают на русском — поэты из Соединенных Штатов, Италии, Франции, Украины, стран Балтии и даже из Никарагуа. Поэтесса оттуда, Альба Торрес, в будущем хочет переводить Маяковского на испанский: „Как сказал великий ваш Ломоносов… Он говорил (я, конечно, не хочу сейчас глупость говорить, я хочу смысл только передать): французский — это язык любви, итальянский — друзей, испанский — язык бога, а все вместе — это русский язык“.

Грузинские поэты признавались, что переводить язык бунта Маяковского на певучий грузинский непросто, но тем интереснее. Переводить вообще надо больше,— говорили в литературной гостиной,— и не только Маяковского и не только с русского на грузинский, но и наоборот.

Мы собрались здесь по нескольким причинам,— объясняли организаторы,— чтобы встряхнуться и забыть о политике, чтобы вспомнить старые дружеские связи, и чтобы достойно отметить юбилей любимого поэта. „Дело в том, что Маяковского очень любили в Грузии. И один раз его спросили: вы кто, грузин или русский? Он сказал: я грузин, но по национальности я русский“,— сообщает Лия Арсенидзе, заместитель председателя Международного союза русского общества „Соотечественники“.

Стихи читали до вечера. Если кто-то забывал строчку, из зала подсказывали хором: и члены международной делегации, и жители поселка Багдади. Они Маяковского знают наизусть всего.

ВСТРЕЧИ НА ГРУЗИНСКОЙ ЗЕМЛЕ.

Фоторепортаж



Организаторы и участники поэтического фестиваля рады встрече.
На фото \слева направо\: посол Грузии в РФ Эроси Кицмаришвили, президент Международного культурно-просветительского Союза „Русский клуб“ Николай Свентицкий, исполнительный директор Союза грузин в России Теона Григолашвили, первый заместитель Генерального директора ИТАР-ТАСС Михаил Гусман
 



КОМСОВОЛЬСКАЯ ПРАВДА В ГРУЗИИ

          МАЯКОВСКИЙ – ЭТО БРЕНД!



С 17 по 26 июля в Грузии проходит Второй Международный русско-грузинский поэтический фестиваль. В этом году он посвящен двум  датам, о значении которых с равным уважением вспоминают и в россии, и в Грузии. Речь идет о 80-летии со дня рождения ставшего классиком при жизни Нодара Думбадзе и 115-летию со дня рождения не менее значимой личности – Владимира Маяковского. Сегодня — об одном эпизоде фестиваля…


С конца 40 годов прошлого столетия, в Грузии,  в местечке Багдати (Маяковски), проводятся встречи тех, кто чтит творчество великого русско-грузинского поэта Владимира Маяковского.
В 1964 году, мальчик из Баку, получил премию за лучшее чтение стихов Маяковского, и что самое интересное, современная общественность узнала об этом спустя 44 года… Этим мальчиком оказался Миша, Михаил Гусман, ныне, почтейнейший человек,  заместитель Генерального директора ИТАР-ТАСС…
И вот, 19 июля 2008 года, в день 115 летия великого поэта Владимира Маяковского, Михаил Гусман, которому организатор фестиваля, Николай Свентицкий, дал слово первому, попросил аудиторию выслушать именно те стихи, которые он читал, тогда, день в день, 44 года назад… Это были „Стихи о советском паспорте“.
Представляете себе человека, который в те далекие „советские“ времена получил значительную премию и сейчас не хочет ударить лицом в грязь. Почувствуйте его эмоции — он на глазах помолодел на сорок лет, скинул пиджак, и…  зазвучал стих – в полный голос, иногда почти в крик.  А если  вдруг забывалось  какое-то одно слово, то ему хором подсказывал  зал,  — политика кончилась – осталось ощущение единства тех, кто находился в музее, ведь большинство присутствующих, хоть строчку этого стихотворения знали наизусть. И были в этот момент братьями по поэту.
Хлопали все, ведь политика, на время действительно, кончилась…Все гости, а их было, много выступили на этом празднике, по паре строк, по куплету, по стиху,  но места и времени хватило всем.
Смотрю в список гостей: Венгрия, Литва, Израиль, Украина, Канада, Азербайджан, Узбекистан, Латвия, Эстония, Дания, Испания, США, Никарагуа (!!!), Франция, Белоруссия, Болгария, Голландия, Россия…
Как оказалось, они все они прекрасно владеют русским языком, читают и пишут стихи, и связяны творчеством Маяковского!
Это был праздник поэзии, дружбы народов, и его „брэндом“ был „Владимир Маяковский“!

 Александр Гогебашвили



 

 
 

Реклама