Эта книга посвящена великому режиссеру Константину Александровичу (Котэ) Марджанишвили (1872-1933). В 2022 году ему бы исполнилось 150 лет. Имя Марджанишвили одинаково дорого грузинскому, русскому, украинскому народам – и больше: оно дорого всему миру. В связи с этим хочется привести высказывание актера Всеволода Аксенова: «Как Пушкин, Байрон и Бараташвили, Грибоедов, Мольер и Церетели, лермонтов и Чавчавадзе, Станиславский и Ермолова, Южин, Алексеев-Месхиев, Васо Абашидзе и Гуния принадлежат не только своему народу (хотя каждый из них был глубоко национален в своем творчестве), но всему мировому искусству, так и Марджанов не может принадлежать одной нации. Он продолжает свою яркую, светозарную жизнь в искусстве всех народов. И если грузины с законной гордостью и теплом произносят слова: «Наш Котэ Марджанишвили», то и мы, русские, с неменьшим правом, благоговением и любовью говорим: «Наш Константин Марджанов». И пусть его светлая, прекрасная жизнь в искусстве будет постоянным примером для наших художников, режиссеров, актеров, для всех людей, ибо Марджанов отдавал всю свою жизнь, все свое сердце любимой работе, горячо любил свою Родину, никогда не мирился с неправдой и лицемерием, яростно ненавидел врагов нашей жизни и обладал таким замечательным сердцем, которое никогда не погаснет в памяти людей, получивших от судьбы драгоценный подарок – возможность жить и работать с Марджановым».
Давид Шемокмедели — 100 стихотворений
С автором стихотворений, собранных под этой обложкой, переводчика связывает не только творческое сотрудничество, но и совместное служение на ниве общественной литературной деятельности, а самое главное, личная дружба и человеческое взаимопонимание. Все эти составляющие легли в основу создания предлагаемого вниманию читателя сборника лирики Давида Шемокмедели, скромно озаглавленного «Сто стихотворений». Причем следует отметить, что автор и переводчик (пример, достойный подражания!) изыскали возможность, несмотря на подлинную занятость (а не искусственно вымучиваемую ее видимость) работал над книгой в режиме, скажем так, непосредственного живого диалога с консультациями и вариациями. Давид Такидзе (литературный псевдоним Шемокмедели) родился 8 апреля 1953 года в селе Шемокмеди Озургетского района. В настоящее время он занимает высокий и почетный пост президента «Всегрузинского Общества Руставели», а на заре своего становления работал главным редактором журнала «Литература да хеловнеба» («Литература и искусство»), редактором издательства «Национальная литература», успев до того закончить ГПИ и стать дипломированным инженером.
Футболист мечты
В ознаменование 80-летия со дня рождения великого футболиста Слава Метревели Союз «Русский клуб» издал книгу Демико Лоладзе «Слава Метревели. Футболист мечты» — уникальную энциклопедию жизненного и спортивного пути неподражаемого правого крайнего, чьим мастерством был покорен и восхищен весь мир. В Тбилисском государственном русском драматическом театре им. А.С. Грибоедова состоялись презентация книги и фотовыставка, посвященная Славе Метревели. Полная запись вечера «Метревели был легким и воздушным форвардом, – пишет Демико Лоладзе. – Его игра была похожа на грузинский танец. Он передвигался по полю, будто не касаясь ногами земли, создавалось впечатление, что он летает над полем. Техника у него была мягкая, незаметная. Любые, самые сложные футбольные элементы, он выполнял без малейших усилий. В тоже время он был атлетом, и каким! Бегал быстрее всех, прыгал выше и дальше всех. На тренировках с легкостью поднимал 100-килограммовую штангу. Его заслуги были очевидны, но его участие в сборной страны часто ставилось под вопрос. Его изысканное мастерство, зачастую – очень утонченное, импонировало не всем тренерам. Многим к тому же были не по душе его характер, умение сказать меткое словцо. На мировом чемпионате в Англии в 1966 году Слава Метревели вышел на поле только дважды. Известный спортивный обозреватель Лев Филатов тогда писал: «Международный журналистский корпус был в ярости – как можно было держать такого игрока в запасе? Ответ не мог дать ни один из нас». В 1970 году, на чемпионате мира в Мексике, Метревели числился в сборной СССР, но руководство не дало ему возможности принять участие ни в одном из матчей… Перед началом чемпионата СССР 1971 года Славе Метревели начали твердить, что, мол, теряешь скорость. А ведь он был самым быстрым в забегах на 30, 50 и 100 метров. Потом стали утверждать, что у него нет былой выносливости. Это у него-то, который неизменно побеждал в кроссах! Одним словом, у него «обнаружили» тысячу минусов, затем и вовсе не ставили в основной состав – за весь сезон он принял участие только в семи матчах. И Слава решил оставить спорт. (Кстати, в 1969 году аналогично поступили и с Михаилом Месхи, который принял участие лишь в четырех матчах за сезон и вынужден был уйти из спорта). 12 ноября 1971 года на стадионе «Локомотив» (ныне – имени Михаила Месхи) в последнем матче сезона динамовцы принимали московский «Спартак». Это был прощальный матч Славы Метревели. В тот день товарищи по команде подняли на руки суперзвезду футбола и так вышли на поле. Свое место Слава уступил 19-летнему Владимиру Гуцаеву, который достойно продолжил спортивный путь великого предшественника. Грузинский народ никогда не забудет кристально чистую личность, волшебника футбола, который создавал шедевры игры, радовал и воодушевлял высочайшими, незабываемыми голами, победами, и ушел из этого мира тихо. Слава Метревели везде, где ему приходилось жить и работать, оставил неизгладимый след. Он был гордостью нации и страны. В мировом футболе не так уж много мастеров, чья игра никогда не сотрется из памяти. К счастью, к этому числу принадлежит и Слава Метревели. Его имя золотыми буквами вписано в историю мирового спорта».
Поэзия — территория любви
С 25 июня по 4 июля в Грузии прошел международный юношеский поэтический фестиваль. В фестивале приняли участие более 50-ти начинающих поэтов со всех регионов Грузии и около 20-ти их сверстников из-за рубежа. Специально для них мастер-классы и творческие лаборатории провели лучшие поэты из Грузии, Армении, Азербайджана, России, Украины, Беларуси, Эстонии, Польши и Литвы. В течение десяти дней фестивальный марафон прошел в Тбилиси, Мцхета, Цхалтубо, Багдади, Кутаиси, Шекветили и Батуми. В рамках фестиваля состоялся показ спектакля, множество познавательных экскурсий, презентации книг, поэтические выступления и концерты. Организатор фестиваля — Международный культурно-просветительский Союз «Русский клуб». Проект осуществился при поддержке Благотворительного фонда «Карту».
Перекрёстки
В 2007 году «Русский клуб» придумал и провел Первый международный русско-грузинский фестиваль. Мы стремились к самому главному – возродить замечательную традицию взаимных переводов русских и грузинских поэтов. Нет нужды напоминать вам, дорогой читатель – раз вы открыли эту книгу, значит, вам известно – как много и с какой любовью поэты переводили друг друга. И это не просто история литературных связей. Это история великой человеческой дружбы. Легендарные имена стоят в этом ряду – Борис Пастернак, Николай Заболоцкий, Тициан Табидзе, Паоло Яшвили… Совсем недавно жили и творили поэты-побратимы Белла Ахмадулина, Андрей Вознесенский, Александр Межиров, Анна Каландадзе, Вахушти Котетишвили, Отар Чиладзе… Здравствуют, на наше счастье, Юрий Ряшенцев, Евгений Рейн, Евгений Евтушенко, Олег Чухонцев, Тамаз Чиладзе, Джансуг Чарквиани, Эмзар Квитаишвили… Дай им бог здоровья! Не могу не процитировать совсем недавно полученное мною письмо Владимира Леоновича, который, к сожалению, не смог приехать в этом году на наш фестиваль. Сколько любви и боли в этих драгоценных строчках! Вот он, мастер-класс, образец дружбы и благодарной памяти: «Беззубым ртом, шепелявым звуком правдивому зеркалу прочел я любовные стихи и отказался от порыва лететь в Грузию. Остался с утешением, что в лихие дни беззаконной перестройки не покидал вас и ругал нас, великодержавников. Мертвому Отару Чиладзе телеграфировал: Отар, прости Россию! Московским грузинам говорил: я грузиньше вас, ребята… Поклон Городу и отдельный поклон – улице Хетагурова. Всегда с вами – Владимир Леонович».
Мир Льва Толстого
Дорогие друзья! Поздравляю вас с интересной художественной выставкой, приуроченной к открытию конференции в Тбилиси. Л.Н. Толстой не раз говорил, что настоящее исскуство служит единению людей. Мы рады, что молодые художники Грузии в своем творчестве обращаются к Толстому и таким образом способствуют единению наших народов. Ваш, Владимир Ильич Толстой, Директор музея-усадьбы Л.Н Толстого «Ясная Поляна»
Арсен Еремян — 22 Июня
ОНИ СРАЖАЛИСЬ ЗА РОДИНУ Наш сборник военных художественно-документальных рассказов «22 ИЮНЯ» посвящается трагическому и горькому дню в истории СССР, нашей когда-то общей родной страны, — дню начала Великой Отечественной войны, Дню памяти и скорби. На страницах книги перед вами предстанут десятки человеческих судеб, реальных людских жизней, которые семьдесят лет тому назад, 22 июня 1941 года преломились и необратимо пошли по новым дорогам – тяжелым, беспощадным, военным. Для кого-то они оказались короткими, последними… Для когото — долгими. Но любая из них была исполнена настоящего мужества. Великая Отечественная принесла такое немыслимо огромное количество потерь, что коснулась каждой – каждой! – семьи в стране, называвшейся Советским Союзом. Из маленькой республики Грузии на фронт ушло 700 000 ее жителей. 300 000 из них не вернулось…
Константин Герасимов — Посвящение
Сборник «Посвящение» завершает трилогию, посвященную жизни и творчеству профессора Тбилисского государственного университета им. Ив. Джавахишвили Константина Сергеевича Герасимова (1924-1996) и изданную по сохранившимся материалам архива легендарного ученого, поэта, педагога, библиофила. В первую книгу трилогии «Возвращение» (2011) вошли большей частью ранее не публиковавшиеся материалы из архива К.С. Герасимова – поэтические произведения, записные книжки, научные статьи, а также воспоминания ряда его коллег и учеников, многие из которых ныне являются гордостью филологической науки. Вторая книга трилогии «Из глубины» (2011) является репринтным изданием одноименного сборника, вышедшего в 1992 году, составленного и прокомментированного самим автором. Оба издания были презентованы в Пушкинской гостиной Московского государственного университета им. Ломоносова (сентябрь, 2011) и в Тбилисском государственном академическом русском драматическом театре им. А.С. Грибоедова (октябрь, 2011). «Посвящение» включает в себя воспоминания авторов-составителей сборника о К.С. Герасимове, поэму-феерию «Посвящение» (публикуется впервые), описание архива и комментарии к нему, а также полный каталог архива. Трилогия «Возвращение» — «Из глубины» — «Посвящение» издана по благословению Каталикос-Патриарха всея Грузии, Святейшего и Блаженнейшего Илии II.
Константин Герасимов — Из глубины
СКАЛЬД Я брожу, слагая песни, На песчаном берегу. Камень дорогой, пьянящий Терпким зноем древней чащи, Ищем – только каждый взятый Пестрый камешек чудесный, Улыбаясь, в шлем измятый Я не бросить не могу. ЖЕНЩИНЫ Женщины, женщины, женщины… Я клялся каменам строгим, Хоть ночи и дни обещаны И не одной – многим. Перчатки узкие брошены На бумаги мои небрежно, В аромате духов непрошеном Захлестывает безбрежное. Ей ли в углах надвинутых, Бронзу холодных судей Видеть? Руки закинуты, Молочно мерцают груди. И – судеб сплетением Разъята вечность на миги, Помню ли мертвых тени я? Заложены шпильками книги. Будь бездумно, бесстыдно мудрою, Верь: скрыл истину платья бархат. И клади коробочку с пудрою – Вот – хотя бы на том Плутарха.
Константин Герасимов — Возвращение
Огромадный котище, пожилой и усатый, возлежа на подоконнике, протягивает толстую лапу в открытую дверцу клетки, где подпрыгивает в притворном испуге такой же старенький чиж. Но вот плешивый чижик по-хозяйски устраивается на лапе старого друга, которого, по правде говоря, никогда не страшился, да и не с чего – станет ли Кот унижаться до мелкого хулиганства и рисковать своим авторитетом важнейшей в доме персоны – Хранителя Великой Библиотеки… И пусть читателю не покажется фантазией сказочника этот кусочек библейского рая. Все описанное относится к разряду невыдуманных историй, и Великая библиотека – тоже реальность, хотя, увы, реальность бывшая. Эта домашняя картинка – своего рода экспозиция к рассказу о легендарном профессоре Тбилисского государственного университета Константине Сергеевиче Герасимове. Рассказу, который будет существенно расширен и дополнен специально присланными нам материалами авторитетных друзей и коллег профессора Герасимова, собранными здесь, под одной обложкой. Итак, слегка перефразируя Р.Л. Стивенсона (к слову, «Остров сокровищ» Константин Сергеевич считал лучшим романом для юношества), «в нынешнем, 20… году я берусь за перо и мысленно возвращаюсь к тому времени, когда»… зимним вечером 1980 года я, 17-летний первокурсник факультета русской филологии ТГУ, впервые переступил порог уютного дома профессора Герасимова.